このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

アナ雪

mardi 20 septembre 2016

ドレス

姪っ子の

カイエ ド ヴァカンス

中身を見てみましょう!

Dsc04618

ROBE

robe

ろーブ

※ Rの発音なので ホーブとも聞こえまs。

ドレスという意味ですね。

アナのドレス

かわいいですね。

姪っ子は、エルサのドレスが好きみたい(;^ω^)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

かわいいドレスで

お勉強 がんばれ 姪っ子!

lundi 19 septembre 2016

夏休みのノート

ご無沙汰しておりました。

夏休みは フランスから帰ってきた甥っ子姪っ子と

しっかり楽しみました~^^

・・・すっかり秋の風ですね。

姪っ子が持って帰ったノート

大好きなアナ雪でやる気満々!

フランスの子どもたちにとって、夏休みは学年末休業と一緒。

9月からは一学年上がります。

Dsc04617

cahier de vacances

カイエ ド ヴァカンス

バカンスのノート??

日本の子どもたちでいえば・・・

夏休みのスキル 夏のドリル 夏休みの友(なつかしい)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

お勉強も、がんばれ 姪っ子♪

dimanche 05 juillet 2015

しばしば・よく・たびたび

アナと雪の女王に出てくる 登場人物の名前をつなげると

http://blog.jami-ru.com/?eid=856717

おもしろいですね~♪

さて、登場人物(動物?)の スヴェン(sven)

クリストフの心をよくわかっている

賢くて可愛いトナカイですね^^

https://www.youtube.com/watch?v=CQihNgCxLDk

↑お気に入りの特別映像

フランス語の

souvent

スヴァン

は、しばしば、という意味の副詞。

ふつうは動詞のあとに使います。

Nous sortons souvent ensemble.

ヌ ソるトン スヴァン アンサンブル

「私たちはよく一緒に出かける」

・・・が、複合時制では、助動詞と過去分詞の間に使うそうです。

Il a souvent parlé de vous.

イラ スヴァン パるレ ドゥヴ

「彼はよくあなたの話をしていました。」

スヴァン(souvent)・・・ちょっと スヴェンと似てる????

クリストフの心をわかっていて

しばしばアナとの恋に協力しようとする

かわいいスヴェンでした~(*´▽`*)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ スヴェン!

lundi 25 mai 2015

エルサのサプライズ(アナ雪続編)

アナ雪に関する記事が

あまりにも大量にあったので、「映画・テレビ」カテゴリーから

独立した「アナ雪」カテゴリーを作ってみました^^

さて、こちら

フランス語では

エルサのサプライズ・・・という副題は

Une fête givrée

ユヌ フェット ジヴれ

霜氷で覆われた祭り?

fête

フェット

お祭り

givré(e)

ジヴれ

霜氷で覆われた

果実の皮にシャーベットを詰めたお菓子をジブレというそうです。

あ・・・食べたことある~!!!

フランス語版予告はこちら

…と言いつつ、観てないんですけど・・・(^^ゞ

みなさんは、観られましたか?

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

観てなくても・・・

がんばれ ワタシ(;・∀・)

lundi 07 juillet 2014

愛さえあれば(トロールの歌)フランス語歌詞7

アナと雪の女王。

トロールたちの「愛さえあれば」フランス語バージョン。

訳のつづきです。

トロールたちの大合唱のあと

オラフの出番のシーンから・・・最後まで

<オラフ>
Ce qui rend presque parfaits les gens un peu moins que parfaits c´est...

 

ス キ らンド プれスク パッフェ レ ジャン アンプーモワン ク パッフェ セ・・・

rend

rendreの活用形

返す 戻す 取り戻させる

presque

プレスク

ほとんど ほぼ

gens

ジャン

人々 人たち

「ほぼ完ぺきな人にするには、あとほんの少し・・・それは」

<すべてのトロール> Tous les trolls :
L´amour!

 

ラムーる

 

L´amour!

 

ラムーる

 

L´amour, c´est l´amour!

 

ラムーる、セ ラムーる!

 

C´est l´amour, l´amour, l´amour!

 

セ ラムーる、ラムーる、ラムーる!

 

C´est, c´est, c´est le grand amour!

 

セ、セ、セ ルグらンダムーる!

 

Grand amour!

 

グランダムーる!

「愛」「愛」「愛、それは愛」

「それは愛、愛、愛!」

「それは、それは、それは大きな愛!」

「大きな愛!」

<神父のトロール>Le prêtre troll :

Acceptez-vous Anna de prendre pour époux Kristoff, pour le meilleur et pour le pire?

 

アクセプテ ヴ アンナ ドゥ プらンドる プーる エプー クリストフ、プーる ル メイユーる エプーる ルピーる

acceptez

accepterの活用形 受け取る 受け入れる 許す 認める

époux

エプー

夫 配偶者

pire

ピーる

最悪の

「アナ!最高のときも、最悪なときも、あなたはクリストフを夫として受け入れますか?」

<アナ>

Qu´est-ce que vous faites?

 

ケスクヴフェット?

「何をしているの?」

< 神父のトロール>Le prêtre troll :

Je vous marie

 

ジュヴマリエ

「あなたがたの結婚式」

<すべてのトロール> Tous les trolls :

L´amour

 

ラムーる

「愛~♪♪」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ちゃんちゃん! オシマイ

がんばれ クリストフとアナ!

今日は 七夕です。

がんばれ 彦星!織姫!

dimanche 06 juillet 2014

愛さえあれば(トロールの歌)フランス語歌詞6

ブルダの アナへの説得の後

トロールたちのコーラスが始まります。

<ブルダ>

Ça les rendra meilleurs!

サ レ らンドら メイユーる!

rendra

rendreの未来形 ~を返す 取り戻させる

meilleurs

メイユーる

よりよい

「それは きっとよくなるわ」

<すべてのトロール> Tous les trolls :

Oui, l´amour rend meilleur!

 

ウィ、ラムーる らーンド メイユーる

「うん、愛はよりよくなる」

Oui, nous sommes tous un peu moins que parfaits!

 

ウィ、ヌッソムトゥアンプーモワンクパッフェ!

「うん、私たちは、みんな完璧じゃない!」

Sinon ce ne serait pas drôle!
スィノン スヌスラ パ ドろール

sinon

スィノン

そうしなければ、さもないと

「そうしなければ、おかしくならない」

<トロール6>

Le père!

 

ルペーる

「お父さんだよ」

Troll chanteuse 3 :<トロール3>

La soeur!

 

ラスーる

「お姉ちゃんよ」

Troll chanteur 7 :<トロール7>

Le frère!

 

ルフれーる

「お兄ちゃんだよ」

<すべてのトロール> Tous les trolls :

On a tous besoin les uns des autres

 

オンナトゥー ブゾワンレゾン デゾートる

besoin

ブゾワン

欲求、必要

uns

オン

一方は、あるものは

autres

オートれ

ほかの

「誰もが互いに必要なのさ」

Chacun son rôle<めいめいのセリフ>

C´est vrai on est tous un peu moins que parfaits

 

セヴれ オンネ トゥー アンプー モワン ク パッフェ

「本当に、私たちはみんな完璧じゃない」

Mais comme il faut faire court...
メ コム イル フォ フェール クーる・・・

court

クーる

短い 不十分な たりない

「でも 何かたりないようだ」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

そうよね。

みんな 完璧じゃないのだ!

こぴっと がんばれし! ワタシ(^^ゞ

lundi 30 juin 2014

愛さえあれば(トロールの歌)フランス語歌詞5

アナと雪の女王

トロールたちが歌う

愛さえあれば

第五弾!

この歌、長いですねえ・・・(;・∀・)

こちらの動画は英語の日本語字幕バージョンです。

ブルダが アナに 説得?? のシーンから。

<ブルダ>

N´essayez pas de le changer

 

ネッセイエ パ ドゥ ル シャンジェ

essayer

エセイエ

試す

「彼を変えることは試さないで」

Ici-bas nul n´est parfait

 

イスィ バ ニュル ネ パルフェ

ici-bas

イスィバ

この世に 現世に

「この世は完璧じゃない」

Mais l´amour est un sentiment fort

 

メ ラムール エ タン サンティマン フォーる

「でも、愛は強い感情」

Qui reste plein de secrets

 

キレスト プラン ドゥ  スクレ

reste

レスト

rester の活用形 とどまる ~のままでいる 残っている

plein

プラン

いっぱいの 満ちた 丸い

「秘密がいっぱいのままにしておいて」

On a fait de mauvais choix

 

オンナ フェドゥモヴェショワ

choix

ショワ

選ぶこと 選択

「私たちはまずい選択をしてしまう」

Quand on est triste ou qu´on a peur

 

カン オン ネ トリスト ウ クォンナ プーる

triste

トリスト

悲しい

peur

プーる

恐怖

「悲しいときや、恐れているときには・・・」

 

Donnons aux autres un peu d´amour...

 

ドゥモンオーゾトレ アンプーダムーる

autres

別の 他人

「ほかにちょっぴり愛をあげれば・・・」

<トロールたち>

Donnons aux autres un peu d´amour...

ドゥモンオーゾトレ アンプーダムーる

autres

別の 他人

「ほかにちょっぴり愛をあげれば・・・」

ブルダがお花をパッと投げて・・・

みんなで 大合唱が始まります。

一番の盛り上がりは また 今度。

ごきげんよう。さようなら♪

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ ワタシ(;^ω^)

samedi 28 juin 2014

愛さえあれば(トロールの歌)~フランス語歌詞4

アナと雪の女王

愛さえあれば

トロールたちが歌う

nul n'est parfait 「みんな完璧じゃない」

訳のつづきです。

Kristoff :

<クリストフ>

Allez stop! Ça suffit!

 

アレ ストップ! サ スフィ!

suffit

スフィ

suffire の活用形 十分である 足りる

「やめて!もうたくさんだ」

 

Elle a déjà quelqu'un, cette jeune fille est fiancée!

 

エラ  デジャ ケルカン、セット ジューヌ フィーユ エ フィヤンセ

「彼女はもう、婚約した人がいるんだ」

Cliff :

<クリフ>

Elle est peut-être un peu moins que parfaite

 

エレプテットアンプーモワンクパルフェ

「彼女も完璧じゃない」

Plusieurs trolls :

<何人かのトロール>

Tout ça est très vague

 

トゥー サ エ トれ ヴァーグ

vatue

ヴァーグ

ぼんやりした 不確定 どっちつかず

「それは すべて不確定だ」

 

Elle n'est que fiancée

 

エル ネ ク フィヤンセ

「彼女は 婚約してない」

Tout ça peut s'arranger...

 

トゥー サ プー サランジェ

arranger

アランジェ

整える 整理する うまくいく 解決する

「すべては うまくいくだろう」

Oui, d'autant plus qu'elle n'a pas de bague!

 

ウィ、ドゥタン プリュ ケルナパドゥバーグ

autant

オタン

同じくらいに

d'autant plus que

~であるだけ いっそう

bague

バーグ

指輪

「うん、彼女は指輪だってしてないよ」

Elle est peut-être un peu moins que parfaite

 

エレ プテット アンプー モワン ク パるフェ

「彼女も完璧じゃない」

Elle est toute chamboulée !

 

エレ トゥート シャンブレ

chamboulée

shambouler

シャンブレ

~をひっくり返す

「彼女もがらっと変わる」

Débarrassons-nous du fiancé

デヴァラッソン ヌ ドゥ フィヤンセ

Débarrassons

デバラッソン

Débarrasser

デバラセ の活用形 片づける 始末する 追い払う

「婚約者を追い払え」

Et là tout sera réglé !

 

エラ トゥー スラ レーグル

réglé

規則 ルール

「そして すべては決まるのだ!」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

トロールさんたち

強引だね(;^ω^)

がんばれ トロールさん!

vendredi 27 juin 2014

愛さえあれば(トロールの歌)~フランス語歌詞3

アナと雪の女王で

トロールたちが歌う歌

愛さえあれば

Nul n'est parfait

ニュル ネパッフェ

意味は 「いかなる人も完璧じゃない」

だから

「みんな完璧じゃない」

フランス語バージョン。

つづきです。

Bulda :

<ブルダ>

Ça se voit, alors dites-moi trésor...

 

サスヴォワ、アロー ディテモワ トれゾーる

trésor

トれゾーる

宝物 大事な人 かわいい人

「わかったわ 言ってごらんかわいいお前」

Est-ce parce que c'est un gros peureux?

 

エスパスクセッタン グロプるー

peureux

プるー

臆病な おびえた 怖がりの

「何をそんなにおびえてるの?」

Plusieurs trolls :

<何人ものトロール>

Que des amis il en a peu?

 

ク デザミ イラン ナ プー?

「友達が少ないから?」

Ou qu'il aime faire pipi dans l'herbe au fond des bois ?
ウ キレーム フェーる  ピピ ダン レるブ オー フォン デ ボワ?

herbe

エるブ

草 草原

fond

フォン

奥 底

bois

ボワ

「森の奥の草原で小便するのが好きだから?」

<アナ>

Je ne suis pas censée le savoir
ジュ ヌ スイ パ サンセ ル サヴォワーる

ジュヌスイパ

censée

サンセ

~とみなされている

「私は知らないわ」

<クリフ>

Dites pas que vous le trouvez laid

 

ディテ パクヴルトローヴ レ

laid

醜い 不格好な 恥ずべき

trouvez

trouver の活用形 見つける 見出す 会う ~だと思う

「醜いと思ってるって言わないで」

C'est un charmant petit blondinet

 

セッタン シャルマン プティ ブロンディネ

blonginet

ブロンディネ

金髪の人

「それは魅力的なかわいいブロンドの人」

Plusieurs trolls :

<何人かのトロール>

Son humilité cache l'âme et la bonté d'un roi

 

ソン ユミリテ カッシュ ラーム エラ ボンテ ダン ロワ

humilité

ユミリテ

謙虚 謙遜 うやうやしさ

bonté

ボンテ

善良さ やさしさ

「謙虚さの中に 王のような善良な精神を隠している」

Tous les trolls :

<すべてのトロール>

Il est peut-être un peu moins que parfait

 

イレ プテト アンプー モワン ク パるフェ

「彼は完璧じゃない」

Pourtant les poux et les puces l'aiment bien

 

プルタン レ プーゼ レ ピュス レーム ビヤン

pourtant

プるタン

それでも、それにもかかわらず

poux

プー

シラミ

puces

ピュス

ノミ

「それでも ノミたちやシラミたちに愛されてる」

Cette drôle d'attitude, c'est la solitude

 

セットドろール ダティテュード、セラ ソリチュード

attitude

アティテュード

姿勢 態度 取り組み 見せかけ

solitude

ソリテュード

孤独

「そのおどけた態度、それで独りぼっち」

Il n'a pas l'habitude des gros câlins!

 

イルナパ  ラヴィテュード デ グろ カラン!

habitude

アビテュード

習慣 癖 慣れ 慣習

câlins

カラン

優しくなでる 優しくする

「彼には とても優しくする癖はない」

Il est peut-être un peu moins que parfait

 

イレ プテト アンプー モワン ク パるフェ

「彼は完璧じゃない」

Mais nous savons pourquoi

 

メ ヌ ザヴォン プるコワ

「でも、なぜなのか知っている」

Il faut que vous fassiez le premier pas

 

イルフォクヴ フェ ル プルミエ パ

fassiez

faire の活用形 ~を作る する

premier

プルミエ

最初の人 (もの)

faire le premier pas

イニシアチブを取る 歩み寄る 先に折れる

「歩み寄らないと」

Allez, on compte jusqu'à trois

 

アレ、オン コーント ジュスカ トろワ

compte

コーント

計算、数えること

「さあ、数えよう 3まで」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

・・・ぐるぐる巻きにされちゃう

クリストフとアナ・・・

がんばれ トロールたち!

jeudi 26 juin 2014

愛さえあれば(トロールの歌)~フランス語歌詞2

ここから サビの部分です。

Il est peut-être un peu moins que parfait

 

イ レ プテト アンプー モワン ク パるフェ

peut

pouvoir の活用形

~できる

「彼はちょっと完ぺきとは言えない」

「彼は完璧じゃない」

Il est peu raffiné

 

イレプーラフィネ

peu

ちょっと

raffiné

ラフィネ

洗練された 上品な きざな

「ちょっとキザ」

Plusieurs trolls :

<何人ものトロール>

Son cerveau à l'envers...

 

ソン セるヴォー アランヴェーる

cerveau

セルヴォー

脳 頭脳

envers

アンヴェール

裏側

à l'envers

逆に

「彼の頭脳の裏側には」

Sa passion pour les cerfs...

サパスィヨン プーる レセーる

passion

パスィヨン

情熱

cerf

セーる

鹿  雄鹿

「鹿たちへの情熱」

・・・え? スヴァンって トナカイじゃなくて 鹿だったの???・・・

フランスのサイトには

http://www.disney.fr/films/la-reine-des-neiges/personnages/sven

やはり トナカイという記述が・・・

C'est vrai qu'il à l'air un peu perturbé !
セヴレ キラ レーる アンプー ペルテュるベ!

perturbé

ペルテュるベ

混乱を引き起こす 支障をきたせる おかしくする

「本当に 彼の雰囲気はちょっとおかしい!」

<クリストフ>

C'est pas vrai, enfin assez!

セパヴレ、アンファン アッセ!

「本当じゃない、とにかく もう 十分だ!」

Plusieurs trolls :

<何人かのトロール>

Il est peut-être un peu moins que parfait

イレプテトアンプーモワンクパルフェ

「彼はちょっと完璧にはたりない」

Mais on est sûrs qu'un jour

メ オンネ スューる クアンジューる

sûr

スューる

確信している 信頼できる 安全な

「でも ある日 確信した」

Il pourra devenir presque parfait

イル プラ デヴニーる プレスク パるフェ

pourra

pourrir プりーる 腐った だめになる 悪化する

devenir

~になる

presque

プレスク

ほとんど ほぼ

「彼はほとんど完璧になることができる」

Il suffit d'un peu d'amour!

イル スュフィ ダンプー ダムーる

suffit

suffire の活用形 スュフィール 十分である

「ほんの少しの愛で十分!」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

<クリストフ>

S'il vous plaît, est-ce qu'on pourrait changer de sujet ?

シルヴプレ、エスコンプラ シャンジェ ドゥ スュジェ?

sujet

スュジェ

主題 テーマ 原因 理由

日本語訳だと

この話は本当にやめてくれないか。

「話題を変えてくれ、お願いだ。」

 

Nous sommes là parce que nous avons un véritable problème!

ヌッソム ラ パスク ヌザヴォン ザン ヴェリターブル プロブレーム!

véritable

ヴェリターブル

本当の 実際の

problème

プロブレーム

問題

「だって本当の問題があるんだ。」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

トロールさんたちに

聞いてもらえるかな?

がんばれ クリストフ!

より以前の記事一覧

おすすめ

無料ブログはココログ