このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

標識

mardi 10 février 2015

地面が滑りやすいので、ご注意を!

雪が多かったこの冬。

テラスで滑ってしまった妹(-_-;)

大きなけがにならずに済んだのですが、

ほんと、気を付けないと危ないですね。

Dsc08657

ATTENTION

SOL GLISSANT

attention

アタンスィヨン

注意

sol

ソル

地面・床

glissant(e)

グリサン

滑りやすい つるつるした

妹が滑ってからは、

貼り紙が増えていました。

Dsc08707

この貼り紙を見て、

「ママだ!」「ママだ!」という 甥っ子sweat02

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

滑りやすいから

気を付けて

がんばれ 妹(;・∀・)

lundi 09 février 2015

矢印・矢

フランスでの標識について

続けて話題にしておりますが・・・。

Dsc09277

やっぱり すすめの矢印が下向き・・・。

(下の階に行ってはいけません)

ちなみに・・・

矢印というフランス語は

flèche

フレッシュheart

矢印だけでなく、 矢、 教会の尖塔 などという意味もあります。

英語では arrow ですね。

upwardright

フレッシュといえば、

新鮮などのフレッシュを思い浮かべますが

そちらは、

fraîcheur

フれシューるheart

です。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

フレッシュupwardrightにがんばれワタシsweat01

dimanche 08 février 2015

出口・exit

あちこちで見かけるこの文字

sortie

ソるティ

※ Rの発音なので ソフティ と聞こえます。

Dsc09266

出口 (英語で言うと EXIT)という意味です。

やはり、矢印は反対向き。

下にあるのではなく 直進です。

日本と反対(opposé)ですから気をつけて!

この sortie は フランスに行くときは覚えていったほうがよさそうです。

とりあえず、外に出ることはできそうです。

以前フランスに言った時も やはり話題にしていました。

http://huransugo.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/post-551c.html

そのときは バスの表示でした。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

脱出

がんばれ ワタシ(;・∀・)

samedi 07 février 2015

反対の・逆の

フランスの矢印

なんだか 不思議。

これはTGVの中で見た表示。

Dsc08229

あれ?

トイレは、どっち?

思わず、戻ってしまいそう。

これが二階だったら、下の階にある?って思いますよね。

直進は日本では ↑ですが、フランスでは↓ 下向き矢印みたいです。

反対だわ!

反対・逆というフランス語(形容詞)は

opposé(e)

オポゼ

pisces オコゼ では ありません(;^ω^)

男性名詞として 反対のことや 反対方向 逆 という意味になります。

opposé

オポゼ

そして

à l'opposé

ア ロポゼ

~の反対側に 反対方向に

という意味になります。

La gare est à l'opposé

駅は反対方向です。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

フランスの矢印を見て反対方向に行かないように

気をつけましょう!

がんばれ ワタシ(;^ω^)

mercredi 26 septembre 2012

道路標識

道路標識・・・国によって違います。

フランスの進入禁止マーク

P10205721

え???

日本人の感覚だと

まる! → 進んでよし!

って 感じに思えるのですが・・・

道路標識はフランス語で

panneau de signalisation routiere

パノー ドゥ スィニャリザスィヨン ルティエール

・・・長い・・・

panneauspade

パノー

標識・看板

signalisationheart

スィニャリザスィヨン

信号・標識

routier(e)

ルティエ(-ル)

道路の

・・・という意味です。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

間違えて

進入しないように・・・

がんばれ 日本人sweat01

jeudi 15 juillet 2010

非常口

フランスのバスに こんな表示が・・・down

Dsc00130

issue de secours

イスュ ドゥ スクー

出口/の/救助

非常口run

という 意味です。

絵を見れば わかりそうですが・・・sweat02

何かあったら ここから逃げましょうねrun

以前

助けて!という言い方をUPした記事cherry

「パリ旅行の注意点などなど・・・」

これも secours が使ってありました。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

これは 覚えておかなくちゃ!

がんばれ ワタシsweat01

 

jeudi 18 juin 2009

禁煙

日本の

表示

P1030698

日本語

英語

韓国語

中国語

・・・で 書かれていますが

フランス語はない(^。^;;)sweat02

フランスでは

Defense de fumer

とか

Non fumeur

と 表示してあるとか??

http://www.e-elm.com/Zakka/sign.htm

こんなの?up

でも、

きっと

図もあるから わかるよねえ(^。^;;)

ノン フメ!

踏んじゃダメ ・・・ではなく、禁煙ですよ!

お間違えなくbleah

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

我が家も Non fumeur でございますよhappy01

がんばれ オットsweat01

おすすめ

無料ブログはココログ