このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

食べ物・料理

mercredi 21 septembre 2016

消費期限

フランスの食品には

こんな感じで消費期限が表示されています。

P1000545

これって、18年の7月16日って思ってしまいがち・・・ですが、

2016年の7月18日までです。

A consommer de preference avant le・・・

ア コンソメ ド プレフェレンス アヴァン ル

consommer

消費する

preference

好ましい

avant ~

~より前に

好ましいってことは 賞味期限?消費期限?

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

おみやげありがとう。

がんばれ ワタシ(*´▽`*)

jeudi 03 mars 2016

シチュー

温かい食べものって

心も体もあったまりますよね~♪

さて、

シチューはフランス語で

ragoût

 

らグーspade

※ Rの発音なので ハグー とも聞こえます。

はぐ??

想像smile

Ragout

ハグする ハグー ???

シ・・・シチューに見えない(◎_◎;)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

でも、これも 心も体もあったまりそう~。

がんばれ ワタシ(^_^)v

vendredi 05 février 2016

蒸気・水蒸気・湯気

インフルエンザが流行ってきました。

ドキドキ・・・。

冬場は乾燥しやすいので、加湿も大事ですよね。

この加湿器。

名前が ヴァプール

フランス語で 蒸気・水蒸気・湯気 などという意味。

vapeur

ヴァプーる

ヴァパー という感じに聞こえます。

たとえば、ふかしジャガイモは

pommes vapeur

ポムヴァパー

料理の 「蒸す」 は

cuire à la vapeur

キュイーる アラ ヴァプーる

※ キュイーフ アラ ヴァパー とも 聞こえます。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

加湿も

がんばれ ワタシ(;^ω^)

dimanche 31 janvier 2016

海苔・ワカメ・昆布

海苔やワカメや昆布。

日本で有名な海草たちですが、

フランス語では そのまま

nori

 

ノリspade

 

wakamé

 

ワカメspade

 

kombu

 

コンブspade

特選花折利尻昆布250g

特選花折利尻昆布250g
価格:2,700円(税込、送料別)

(ちなみに 英語でも・・・)

外来語は 男性名詞になることが多いそうです。

同じだと 覚えやすくて うれしい^^

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

海草食べて元気になあれ。

がんばれ ワタシ(^_^)v

samedi 09 janvier 2016

大根

おいしそうな大根をたくさんいただきました~♪

大根は

フランス語で

radis blanc

ラディブランspade

Cocolog_oekaki_2016_01_09_22_56

radis ラディ spade

ラディッシュのこと。

白いラディッシュという意味ですね。

大根がたくさんあるときにするのが、

みぞれ鍋

大根を1本まるごと すりおろし

豚肉porc (ポーる)を入れて ぐつぐつ。

大根の水分のみ。

ポン酢でいただくと おいしいですよ。

C'est délicieux!

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

大根のすりおろし

がんばれ ワタシ(;・∀・)

dimanche 06 décembre 2015

かぶ

かぶを たくさん いただきました~♪

かぶはフランス語で

navet

ナヴェspade

かぶの味噌汁

かぶの甘酢づけ

かぶのあんかけ

・・・何がいいかしら???

やっぱり かぶは

鍋(ナヴェ)でしょ!

・・・そ、そう?

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

かぶの 料理

がんばれ ワタシ(;^ω^)

samedi 28 novembre 2015

シナモン

外国のお土産をもらいました。

なんだろう?

チョコのようだけど ホットココアみたいに

溶かして飲むと書いてある。

Win_20151128_132330

http://e-incasur.com/

ペルーのお土産みたいです。スペイン語!!

味はココアだけど、すごい シナモンの香り!!

去年フランスのクリスマスマーケットで飲んだ

ホットワインを思い出しました。

シナモンは フランス語で

cannelle

キャネルheart

外国の飲み物にはよく使われていますね。

「におい きっつー!」

「でも、味おいしい!!」

・・・と ごくごく飲んでいたわが子たちでした。

お土産 メルシー♪

スペイン語では

Gracias! グラシアス!

(ありがとう)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ホットココアづくり

がんばれ ワタシ(*´▽`*)

vendredi 11 septembre 2015

ひれ肉・サーロイン

ステーキ おいしそう!

ひれ肉の「ヒレ」は フランス語の filet からきています。

牛や豚などの要部や肋間の上等の肉をさします。

filet

フィレspade

そして、サーロインのことはフランス語で

faux-filet

 

フォフィレ

というようです。

faux は 間違った という意味。

間違ったヒレ肉???

サーロインもヒレ肉もおいしいですね。

どちらが お好き??

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

肉を食べて

がんばれ ワタシ(;^ω^)

samedi 04 juillet 2015

ウナギ・鰻

土用の丑の日は 2015年は 7月24日だそうです。

日本では鰻を食べる習慣がありますね。

ちなみに、鰻(うなぎ)はフランス語で

anguille

アンギーユheart

テレビでフランス語に出てきた女の人が

冷蔵庫から鰻のパテを出していました。

フランス人も鰻食べるのね。

ただし、パンに塗ったりして食べるみたいですね。

でも、やっぱり

砂糖醤油で甘辛く味付けて

焼くと本当によい香り♪

やっぱ 蒲焼~^^

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

暑さに負けず、

がんばれ ワタシ(^^ゞ

samedi 27 juin 2015

飲み物などのグラスに入れる氷のことを

フランス語で

glaçon

グラソンspade

と言います。

すごい、涼しそう!

Un jus d'orange avec des glaçons,s'il vous plait!

氷入りのオレンジジュースをください。

Mettez deux glaçons dans mon verre.

コップに氷を二つ入れてください。

ちなみに、グラソンという ブランドもあるのですね。

涼しいのかな???

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ ワタシ(^^ゞ

より以前の記事一覧

おすすめ

無料ブログはココログ