このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)1 | Accueil | モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)3 »

lundi 18 septembre 2017

モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)2

前回のつづきでーす
ロリゾン ウラメー トゥッシュルシェル
L'horizon où la mer touche le ciel
空が海に触れる水平線


エマペル
Et m'appelle
私を呼んでいる
カッシュアントレザー クトゥ ジニョール
Cache un trésor que tous ignorent
誰も知らない宝を隠して

セルヴァン ドゥースモン キスレーブ エムレベル
C'est le vent doucement qui se lève et me révéle
優しい風が私を起こし秘密を明かすの
ルブリュドゥロー
Le bleu de l'eau
海の青
シジュパー ジレプリュ ロワン エトゥージュー プリュゾー
Si je pars, j'irai plus loin et toujours plus haut
もし私が出発したら もっと遠くへ もっといつも高く
サビはこんなところでしょうか???
変なところがあったら、教えてくださいね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ ワタシ(;^ω^)

« モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)1 | Accueil | モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)3 »

映画・テレビ」カテゴリの記事

Commentaires

Poster un commentaire

Les commentaires sont modérés. Ils n'apparaitront pas sur ce weblog tant que l'auteur ne les aura pas approuvés.

(Ne sera pas visible avec le commentaire.)

« モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)1 | Accueil | モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)3 »

おすすめ

無料ブログはココログ