このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« mars 2017 | Accueil | juillet 2017 »

mai 2017

dimanche 14 mai 2017

どうしたの?

パパモッコの第一話
「どうしたの?お父さん」は
フランス語版では、
Qu’as-tu,papa ?

カチュ~ パパ?
と仏訳されてました。
どうしたの?って
 
Qu’est-ce que tu as ?

ケスクチュア?
だけど、すごい省略されている感じがしますね。
疑問分の形が違うだけなんだそうですけど・・・。
 
君は何を持ってるの?で
どうしたの?
・・・という意味になります。
で・・・フランス人の弟くんに教えてもらったのが
?の位置。
1マス 空いてますね~。
ここ…大事(笑)
つづきは、また今度。
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
カチュー?
がんばれ パパさん!!
 
 
 
 
 

dimanche 07 mai 2017

ファンタスティック・ビーストと魔法使いの旅

子どもたちと、DVD鑑賞!
ファンタスティック・ビーストと魔法使いの旅
「ハリーポッターはでないの?」と
ずっと聞いていた末っ子。
はい、でませんでした。
魔法動物が、かわいかった^^
あと 相棒の男の人も!(名前忘れた)
さて、フランス語版の題名は・・・

Lesanimaux

LES ANIMAUX FANTASTIQUES

レザニモー ファンタスティック

空想上の動物たち?

魔法使いの旅・・・は 省略されちゃってますね。

さすがに題名長くなるものね。

これ、お正月に、映画館で見たかったのに時間が合わず断念したのですが、

大きな画面で見たら、さぞ迫力満点だったことでしょう。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ 魔法動物たち♪

 

samedi 06 mai 2017

パパモッコ

朝日小学生新聞の連載で
 
うちの子たちが一番楽しみにしている
山本ルンルンさんの漫画
パパモッコ
実験に失敗してぬいぐるみのモッコちゃんの姿になったお父さんと
 
双子の イチコ と ニコ の物語です。
フランス語バージョンを
妹がお土産に買ってきてくれました。

Win_20170506_18_15_19_pro

右が日本語バージョン。

左がフランス語バージョン。

フランス語では

ICHIKO et NIKO

イチコ と ニコ

モッコ博士ではなく、双子の姉妹が主役っぽい題名ですね。

開き方が 左右逆なのも おもしろい♪

読み比べして、違いを見つけるのも楽しいです^^

がんばれ ワタシ(;^ω^)

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

はずんで!パパモッコ(1) [ 山本ルンルン ]
価格:961円(税込、送料無料) (2017/5/6時点)


日本語バージョンの購入はこちらです♪

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ パパモッコ♪

 

 

« mars 2017 | Accueil | juillet 2017 »

おすすめ

無料ブログはココログ