このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« janvier 2015 | Accueil | mars 2015 »

février 2015

samedi 28 février 2015

鼻炎・鼻風邪

花粉が飛散する季節がまたやってきましたね。

今年は薬が効かない~!と

苦しんでいる人たちが

周りにいっぱいいます。

苦しそう。

鼻炎 ・ 鼻風邪 という フランス語は

rhume de cerveau

りゅーム ドゥ セルヴォーspade

rhume

りゅームspade

風邪

cerveau

セルヴォーspade

鼻の風邪 ではなく 脳の風邪??

たしかに、副鼻腔は鼻の奥で脳に近いイメージですが・・・。

アレルギーや花粉症については以前話題にしました。

http://huransugo.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-8f90.html

Elle a un rhume de cerveau.

彼女は鼻炎(鼻風邪)です。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

鼻炎に負けず

がんばれ ワタシ(;^ω^)

vendredi 27 février 2015

糞・くそ・糞バッグ

馬車

voiture à cheval

ヴォワチューる ア シュヴァルheart

Dsc08988_2

ブリュッセルの町でも

馬車が往来していました。

糞が下に落ちないように

受け止めるための布がつけてありました。

Dsc08989

糞 ふん くそ

crottin

クロタンspade

この布は

sac à crottin

サック ア クロタンspade

というみたいです。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

糞袋 糞バッグ?

がんばれ お馬さん(^^ゞ

Lire la suite "糞・くそ・糞バッグ" »

jeudi 26 février 2015

ムール moule

ベルギーはムール貝も有名。

レストランでも、ムール貝のメニューがいろいろ。

Dsc08979

Nos casseroles de Moules

ヌ カセロル ドゥ ムール

casserole カスロル は 鍋 という意味。

キャセロールで煮込んだ という料理の名前としても使います。

moule

ムールheart

ムール貝は女性名詞

同じつづりで同じ発音の・・・

moule

ムールspade

男性名詞になると (ケーキなどをつくる)型 タイプ

という意味になるそうです。

le moulela moule では 意味が変わってくるのですね。

でも、ムール貝というときは

たいてい moules 複数形ですね。

Dsc09015

通りにも ムール貝やその他の貝がいっぱい並んでいました~。

「こんにちは!」

「ありがとう!」と

店員さんも日本語で呼び込み。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ ワタシ(;^ω^)

mercredi 25 février 2015

ガイドブック

ベルギーでは

ガイドブックに載っているこのレストランで食事をしました。

Dsc08985

グランプラスにあります。

la Rose Blanche

白いバラという意味ですね。

Dsc08978

ガイドブックでは、こんな感じで紹介されていましたよ。

ガイドブックはフランス語で

guide

 

ギッドspade

ガイド、案内人 という意味のほかに

ガイドブック、案内書、手引・・・などという意味もあります。

とくに旅行のガイドブックは

guide touristique

 

ギッド トゥリスティックspade

美味しい料理がいろいろ~♪

Dsc08980

Dsc08981

Dsc08982

11時頃入ったので席はすいていましたが、

ワタシのおなかはまだすいていません。

軽めの食事・・・と思ったけど、結構なボリュームでした。

お茶だけでもいいですか?とやってきたお姉さんは断られていました。

お食事をしないとダメみたいです。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

おなかいっぱい!

でも、美味しい^^

がんばれ ワタシ(;^ω^)

mardi 24 février 2015

小便小僧

ベルギーといえば・・・

小便小僧のジュリアン君。

Dsc08998

諸説あるひとつに

反政府軍の爆弾の導火線に小便をかけて消し

町を救った少年 ジュリアン君に由来しているというものもあるそうですが・・・。

世界三大がっかり(シンガポールのマーライオン、コペンハーゲンの人魚姫の像) ともいわれるくらい

小さい像です。

Dsc08997

ほら、甥っ子 (mon neveu)と比べてもこの通り。

小便小僧は

Manneken-Pis

マネケン ピ

フランス語というよりオランダ語だそうですが・・・。

http://fr.wikipedia.org/wiki/Manneken-Pis

Le Manneken-Pis, signifiant « le gamin [qui] pisse » en néerlandais,

ウィキペディアの説明より~

フランス的に言うと

le gamin pisse と説明してあります。

gamin

ガマンspade

子供 少年

pisse

ピスheart

尿、小便

おしっこのこと、幼児語で pipi っていいます。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

おしっこ ガマンできるかな?少年よ!

がんばれ ジュリアン君!

lundi 23 février 2015

風立ちぬ

宮崎駿監督の

「風立ちぬ」

金曜ロードショーで 地上波初放送でしたね。

フランス語版は

33_2

Le vent se lève

ルヴァンスレーヴ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Le vent se lève

風立ちぬ

Il faut tenter de vivre

生きねば!

(生きることを試みる必要がある!)

という会話があちこちで出てきます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

日本禁煙学会から批判が出たというだけあって

タバコは確かに吸いすぎ・・・(;^ω^)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

この時代に 必死で生きた若者たち。

がんばれ 二郎(^_^)/

dimanche 22 février 2015

大きくなったら何になりたい?

謝肉祭のカーニバル。

今年は、忍者に仮装した甥っ子。mon neveu

32

かっこいーい!

C'est cool!

わが子が、小さいとき

「大きくなったら忍者になりたい!」と言っていたのを

思い出しました。

Qu'est-ce que tu veux faire quand tu seras grand?

 

ケスク チュヴ フェーる カン チュ スら グらン?

ケスクチュヴフェー カンチュスラグホン? みたいに聞こえるかな?

ちなみに、今日 2月22日は

にんにんにん?で

忍者の日?

甲賀市と伊賀市の観光協会が働きかけて去年、

日本記念日協会に登録されたのだそうです。

http://www.tv-asahi.co.jp/ninnin/

今日からちょうど 手裏剣戦隊ニンニンジャーが始まるということで

フランスの甥っ子も楽しみにしているようです。

ちなみに、忍者好きだったわが息子は

「トッキュージャーが終わったら、もう見るの、やめる!」と

まさかの 脱戦隊宣言!!??

ほんと? C'est vrai?

2月22日といえば、竹島の日でもあります。

竹島の日条例制定から今年でちょうど10年。

娘が学校で勉強してきたそうです。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

Quel jour est aujourd'hui ?

がんばれ ワタシ(・_・;)

samedi 21 février 2015

ワッフル

ベルギーといえば・・・

ワッフル!!

ワッフルはフランス語で

gaufre

ゴーフるheart

ワッフルというと ふわふわで

ゴーフルというと かたいという

イメージがあったけど、

フランス語の ワッフルのことだったのね。

Dsc09004_2

ベルギーワッフル 1個・・・1€

Dsc09005

美味しかったです~♪

チョコレートが有名なお店 Leonidasで購入して食べました。

向かいの店では・・・

小便小僧も・・・食べてます♪

Dsc09001

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ワッフルの宣伝

がんばれ 小便小僧!

vendredi 20 février 2015

ベルギービール

グランプラスの素敵な光のショーを見ながら

カフェで飲んだ

ベルギービール♪

Dsc08857

フランス語でベルギービールは・・・

biére belge

ビエーる ベルジュ

くぅうう

おいしーーーーい(^_^)/

↑ グラスに25センチリットルのラインがありますね。

belge

ベルジュ

ベルギーの という形容詞

Belge は ベルギー人

ちなみに 英語では

Belgium が国で

Belgian が ベルギーの

a Belgian が ベルギー人

です。

アメリカの人に説明しようとしたら伝わらなかった(;・∀・)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

国の名前って 言語によって微妙に変わりますよね。

がんばれ ワタシ(;^ω^)

jeudi 19 février 2015

グランプラス

ベルギーのブリュッセルにある、

世界遺産の グランプラス!

Dsc08835

 

GRAND-PLACE

 

グランプラス

大きい 広場 ??

普通に大きい広場とフランス語で言った場合

grande place と女性形になりますが、固有名詞ですからねsweat01

さすが、世界で一番美しい広場のひとつと称されているだけあって

すばらしい!

Dsc08837

夜は光と音楽のショーがあり、

ウットリ・・・。

歴史的なギルドハウスや市庁舎に囲まれた

美しい広場です。

ギルドとは職業別にあつまった組合の組織だそうです。

そんな素敵な建物が 赤や青や黄色や紫や・・・

色とりどりに照らされます。

Dsc08845

Dsc00941

Dsc00942

きれいでしょー!

クリスマスシーズンには キリスト誕生の飾りもありました。

Dsc08843

C'est magnifique!

セ マニフィック

素晴らしい!

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ウットリ眺めすぎて

スリにあわないよう

がんばれ ワタシ(;・∀・)

mercredi 18 février 2015

喜び・楽しみ

ベルギーのブリュッセルでも

クリスマスマーケットを楽しみました。

Dsc08874

PLAISIRS D'HIVER

プレジーる ディヴェーる

冬の楽しみ

28.11 → 04.01

11月28日から1月4日までやっているようです。

クリスマス過ぎても、お正月過ぎてもやっているところは

珍しいのでは?

BRUXELLES

フランス語

BRUSSEL

オランダ語

ブリュッセルの看板などは フランス語とオランダ語の

二か国語表示が義務付けられているそうです。

プレジール plaisir を使う表現はいろいろ。

Au plaisir( de vous revoir)!

オープレジー ドゥヴ るヴォワー!

また会いましょう。さようなら。

・・・・・・・・・・

avec plaisir

アヴェックプレジーる

喜んで!

・・・・・・・・・・

si c'est votre plaisir

シ セ ヴォートる プレジーる

もし、お望みなら・・・

・・・・・・・・・・

par plaisir

パープレジーる

自分の楽しみで、趣味で

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

楽しみを見つけて

がんばれ ワタシ(;^ω^)

mardi 17 février 2015

アイロン台

アイロンは

fer à repasser

でしたが、

アイロン台は

planche à repasser

プラーンシュ ア るパセheart

planche

プラーンシュheart

・・・ というのは

板という意味。

(英語で言うと board)

スキー板も planche

スケートボードは

planche à roulettes

プラーンシュ ア るレット

サーフィンボードは

planche à voile

プラーンシュ ア ヴォアル

いろいろな板のことをさしますね。

Dsc08817_2

外国の プラーンシュ は

足長ですねえ。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

アイロンがけ

がんばれ ワタシ(;・∀・)

lundi 16 février 2015

アイロン

ブリュッセルのホテルです~♪

なんでもそろってる。

Dsc08817

洗濯部屋もありました。

アイロン~♪

Dsc08818

フランス語でアイロンは

fer

フェーるspade

鉄も fer

鉄分も fer

fer à repasser

フェーる ア るパセ

repasser は 再び通るという意味。

アイロンをかけるという意味もあります。

J'ai repassée un tablier.

ジェ るパッセ アンタブリエ

ワタシはエプロンにアイロンをかけた。

(アイロンをかける場合、助動詞はavoir)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

アイロンがけ

がんばれ ワタシ(;^ω^)

Lire la suite "アイロン" »

dimanche 15 février 2015

受験勉強をする

我が家には受験生がいます。

がんばれー!

Win_20150215_083741

かわいいキューピーちゃんですね♪

カンコー学生服 合格祈願キューピー

カンコーは 学問の神様

菅原道真公に由来しています・・・って書いてある。

そうなんだ・・・(;・∀・)

受験勉強をする・・・というフランス語は

préparer un examen

プれパれ アネグザマン

とか

préparer un concours

プれパれ アン コンクーる

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

受験勉強

がんばれ 一太郎!

samedi 14 février 2015

チョコレート屋・チョコレート職人

今日は、バレンタインデー

ストラスブールの美味しいチョコレート屋さんのご紹介。

RISS

ショーウィンドウに飾ってあるこんなかわいい

豚さん(cochon)のチョコレート(chocolat)につられて

お店に入りました。

Dsc08513

美味しい紅茶と ショコラをいただきながら休憩。

子供たち・・・・・ぐっすりzzz

弟くんが 頼んでくれた

japonaisという名前のケーキ。

Dsc08512

どこが japonais???

抹茶というわけでもなかったし・・・小豆でもなさそうだし・・・。

お店のホームページはこちらです。

http://www.patisserie-riss.fr/?lang=fr

美味しそうなチョコレートの数々。

見ているだけで楽しいですね。

patissier

パティシエ

は ケーキ屋、ケーキ製造業者。

ケーキ職人のこともさしますね。

chocolatier

ショコラティエ

は チョコレート屋、チョコレート製造業者という意味。

失恋ショコラティエでも有名になったけど

チョコレート職人の意味もありますね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

それでは、ハッピーバレンタイン♪

がんばれ ワタシ(⌒∇⌒)

vendredi 13 février 2015

ヘアドライヤー・乾かす

昨日の記事のつづきですが・

バーデンバーデンにあったヘアドライヤー

Dsc08680_2

こんなところに置いてあるとは!!

この旅行。

ドライヤー絡みでいろいろありました。

ホテルでは、ドライヤーが

お風呂場に置いてありますよね。

日本式でしっかりお風呂をためてゆっくり湯船に使ったせいか

ドライヤーがショートして

真っ暗になってしまう事件も!!

ドライヤー。

湿気のあるところで使うと危険ということが

改めてわかりました(;・∀・)

さて、

ドライヤーというフランス語は

sèche-cheveux

セッシュ シュヴーspade

sècher

セシェ

乾かす

cheveux

シュヴー

Elle s'est sèché les cheveux.

彼女は髪を乾かした。

乾かすという意味から

sècher には グラスを飲み干すなんて意味もあるそうです。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

乾くから しっかり水分 セッシュ しようね。

がんばれ ワタシ(;・∀・)

jeudi 12 février 2015

カラカラ浴場~バーデンバーデン

ドイツのバーデンバーデンに行きました。

ストラスブールからおよそ40km

バーデンバーデンには 大きな温泉施設が2つあります。

ワタシタチが行ったのは

カラカラ浴場

http://www.baden-baden.de/fr/thermalisme-et-remise-en-forme/bains-thermaux/thermes-de-caracalla/

↑フランス語のサイトです。

Thermes de Caracalla

テルム ドゥ カラカラ

Dsc00771

thermes

テるムspade(複数)

共同浴場

http://www.carasana.de/fr/thermes-caracalla/accueil/

2時間 15€

3時間 18€

4時間 21€

Dsc08678

←入り口はこちら

ドイツ語 下にはフランス語や英語も

フランス語で「入り口」は

entrée

アントレ

着替えるところは 男女一緒ですが、

ロッカーの横に更衣室の個室がたくさんあるので大丈夫!

リストバンドを押し付けるようにするとロッカーが閉まりました。

小さい子は入浴不可。

このQ&Aを見ると 7歳以上からOKなのかな?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・以下 カラカラ浴場のQ&Aより

Est-ce que je peux amener mon enfant?

子供を連れて行くことができますか?

Les enfants de 7 à 14 ans peuvent accéder aux thermes accompagnés d’un adulte et payent le même prix d’entrée. L´accès à l´espace sauna est fixé à 7 ans (de 7 à 14 ans uniquement en compagnie d´un adulte).

7歳から14歳の子供は大人と同伴で同じ入場料金で可能。

サウナエリアは7歳から。(7から14歳は大人と同伴のときのみ)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

18か月以上の子どもは

預かってもらえる場所もありました↓

Dsc00780

5歳と3歳の甥っ子と姪っ子は、ここには行きたくなかったようなので

パパとカフェで待っていてくれました。

温度はぬるめだし、

水着着用なので

温泉・・・というより、大きなプールというようなイメージです。

日本にも、こんな感じのスパありますよね。

外のお風呂には、少し高めの温度設定のお風呂もありました。

2階はサウナになっていて、

水着着用はNG。

温度設定もいろいろなサウナがあります。

バスタオルを敷いて入ります。

足元にも敷いて入らないと注意されますよ(;・∀・)

気をつけて!

最後は 更衣室のそばの廊下に無造作にかかっている

ドライヤーで 立ったまま 髪を乾かして・・・。

Dsc08680

日本の温泉の方がくつろぐという意味では圧倒的に優れていますが、

アミューズメントパークと思えば 悪くないかも?

世界中の人たちと お風呂に入る感じで楽しいですよ♪

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

寒いので湯冷めしないように・・・

がんばれ ワタシ(^_^)/

mercredi 11 février 2015

本日のサラダ

本日のサラダは・・・

Win_20150208_124623

フランス語で 本日のサラダ というのは

salade du jour

サラード ドゥ ジューる

salade

サラードheart

サラダ

du

ドゥ

de + le

jour

ジューるspade

一日(英 day)

ちなみに、本日のサラダは

épinards,laitue,tomate,sésame

エピナーる、レテュ、トマート、セザム

ほうれん草、レタス、トマト、ゴマ

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

今日も美味しく食べましょう♪

がんばれ ワタシrestaurant

mardi 10 février 2015

地面が滑りやすいので、ご注意を!

雪が多かったこの冬。

テラスで滑ってしまった妹(-_-;)

大きなけがにならずに済んだのですが、

ほんと、気を付けないと危ないですね。

Dsc08657

ATTENTION

SOL GLISSANT

attention

アタンスィヨン

注意

sol

ソル

地面・床

glissant(e)

グリサン

滑りやすい つるつるした

妹が滑ってからは、

貼り紙が増えていました。

Dsc08707

この貼り紙を見て、

「ママだ!」「ママだ!」という 甥っ子sweat02

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

滑りやすいから

気を付けて

がんばれ 妹(;・∀・)

lundi 09 février 2015

矢印・矢

フランスでの標識について

続けて話題にしておりますが・・・。

Dsc09277

やっぱり すすめの矢印が下向き・・・。

(下の階に行ってはいけません)

ちなみに・・・

矢印というフランス語は

flèche

フレッシュheart

矢印だけでなく、 矢、 教会の尖塔 などという意味もあります。

英語では arrow ですね。

upwardright

フレッシュといえば、

新鮮などのフレッシュを思い浮かべますが

そちらは、

fraîcheur

フれシューるheart

です。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

フレッシュupwardrightにがんばれワタシsweat01

dimanche 08 février 2015

出口・exit

あちこちで見かけるこの文字

sortie

ソるティ

※ Rの発音なので ソフティ と聞こえます。

Dsc09266

出口 (英語で言うと EXIT)という意味です。

やはり、矢印は反対向き。

下にあるのではなく 直進です。

日本と反対(opposé)ですから気をつけて!

この sortie は フランスに行くときは覚えていったほうがよさそうです。

とりあえず、外に出ることはできそうです。

以前フランスに言った時も やはり話題にしていました。

http://huransugo.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/post-551c.html

そのときは バスの表示でした。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

脱出

がんばれ ワタシ(;・∀・)

samedi 07 février 2015

反対の・逆の

フランスの矢印

なんだか 不思議。

これはTGVの中で見た表示。

Dsc08229

あれ?

トイレは、どっち?

思わず、戻ってしまいそう。

これが二階だったら、下の階にある?って思いますよね。

直進は日本では ↑ですが、フランスでは↓ 下向き矢印みたいです。

反対だわ!

反対・逆というフランス語(形容詞)は

opposé(e)

オポゼ

pisces オコゼ では ありません(;^ω^)

男性名詞として 反対のことや 反対方向 逆 という意味になります。

opposé

オポゼ

そして

à l'opposé

ア ロポゼ

~の反対側に 反対方向に

という意味になります。

La gare est à l'opposé

駅は反対方向です。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

フランスの矢印を見て反対方向に行かないように

気をつけましょう!

がんばれ ワタシ(;^ω^)

jeudi 05 février 2015

AEDがDAE?

フランスのTGVにあった表示。

Dsc08228

ん?このマーク。

AED?

順番が違いますね。

A・・・Automated(自動化された)

E・・・External(外部の)

D・・・Defibrillator(除細動器)

これは、英語の順番。

じゃあ、フランス語では?

D・・・Défibrillateur(除細動器)

A・・・Automatique(自動の)

E・・・Externe(外側の)

意味はほとんど一緒。読み方は?

 

D・・・Défibrillateur(デフィブリラトゥーる)

 

A・・・Automatique(オトマティック)

 

E・・・Externe(エクステるヌ)

DAE

デ-ア-ウ-

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

DAE に 出会う??

いざという時、使えるように

がんばれ ワタシ(;・∀・)

mardi 03 février 2015

泥棒~TGVの泥棒対策

TGV(フランスの新幹線)での 泥棒対策。

Dsc08233

TGVの連結部分に 荷物置き場があります。

大きいスーツケースはここに置いて

座席に行くのですが、

ホームに改札がないということは、

誰でも車内に入ることができてしまうという

怖さもあります。

こんなカギを購入していきました。

ロックのタイプも

3桁の数字を合わせるタイプと

鍵で開閉するタイプとあります。

私は 鍵をなくしそうなので 数字を合わせるタイプにしました。

・・・が 母は 小さい字が見えにくいそうで、

鍵のほうがいいと言っていました。

180cm まで伸びるので、二つのカバンをくっつけて

持ち運びにくくすることもできるし、

車内のバーに巻き付けて置くこともできますね。

泥棒はフランス語で

voleur

ヴォルーるspade

泥棒が女性なら

voleuse

ヴォルーズheart

「泥棒!」と叫ぶときは

「Au voleur!」

 

オ ヴォルーる!

おぼれる~!!(溺れる)みたいな・・・(^^)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

駅で止まるたびに、

心配で、荷物を見に行ったワタシタチ(;・∀・)

特に高価な物が入っているわけではなかったのですが、

日本からのお土産や甥っ子姪っ子への

大事なプレゼントのおもちゃが入っているからねsweat01

無事に届けられてよかった。

がんばった ワタシタチ(;^ω^)

lundi 02 février 2015

これは私の席です。

やっと乗ることができた フランスのTGV

妹に注意された通り、

TGVが発車するまでは、座らずに荷物置き場のところにいたので

(ホームにはチケットがない人でも

誰でも入ることができるので、念のため!)

そこで車掌さんがチケットを確認してくれました。

bullettrain dash

TGVが動き出しました。

全席指定席なので、乗り込んで座席を探します。

番号はどこ? あ・・・こんなところにありました。

Dsc08231

座席と座席の間に、表示されています。

誰かが先に座っていました。

「これは、私の席です。」・・・というフランス語は

C'est ma place.

セ マ プラス

placeheart

プラス

座席 場所 スペース

・・・という意味です。

チケットを見せるとすぐに「あ!」という顔をして変わってくれました。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

無事に乗ることができ、本当にほっとしました~!

がんばったワタシ(;・∀・)

dimanche 01 février 2015

何番ホームから出ますか?

TGVの駅を探し、

やっとホームに降りてきてみたら・・・

人がほとんどいない(◎_◎;)

浮浪者みたいな人と、数名の駅員さんだけ。

なんだか、怖い。

ホームにいた女性の駅員さんにチケットを見せて、ここですか?と聞いてみると

「Je ne sais pas!」

ジュヌセパ

(知らないわ)という返事。

そんなあ・・・(;・∀・)

でも、上に行けって言われたので、とりあえず上がっていき

ウロウロしていると

優しいお兄さんが声をかけてくれました。

そして ブルースクリーンの前に連れて行ってくれて

ここで待って!と教えてくれました。

Dsc08226

ほら、まだ 何番ホームか出ていないでしょ。

なるほど、一番上の電車は 6番ホームと表示されています。

優しいお兄さんのおかげで、

駅員さんが「知らないわ!」と言った意味がわかりました。

日本の感覚で どのホームに入ってくるか決まっていると思っていては

だめなのね・・・。

何番ホームから出ますか?・・・というフランス語は

De quel quai part le train?

ドゥケル ケ パーる ル トらン?

quel (何) quai (ホーム) part(出発)train(電車)

あ・・・でも

この仕組みを知らないと

きっと Je ne sais pas!と言われちゃいますね(;・∀・)

ブルースクリーンの前で待っていた人たちが移動し始め

だんだんと出発時刻がせまり 焦るワタシ。

もう一つの大きいスクリーンを見ると

Dsc08227

なんで??

こっちには出ている!!

よくわからないけど、

慌てて4番ホームに行きました。

小さいスクリーンと大きいスクリーンの この時間差は何??

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

でも、

無事に乗ることができてよかったです。

上がったり、下がったり

がんばった ワタシ(◎_◎;)

« janvier 2015 | Accueil | mars 2015 »

おすすめ

無料ブログはココログ