このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« décembre 2014 | Accueil | février 2015 »

janvier 2015

samedi 31 janvier 2015

TGVとSNCFの違い?

シャルルドゴール空港でTGVに乗り換えて

ストラスブールまで・・・。

そこが なかなか大変でした。

TGV(テジェヴェ) という表示が見当たらない!

駅員さんに何度も

「Excusez-moi!」

すみません!

「Où est la gare de TGV?」

TGVの駅はどこですか?

と聞き、教えてもらいました。

(最後に s'il vous plaît ?をつけると丁寧に聞いた感じになるそうです。

フランスの子どもたちは、親に s'il vous plaît  を つけるまで言わされるのだとか?

たしかに 日本でも 「水!」と言ったら 「お水ちょうだい」でしょ!みたいに言い直させるなあ。)

…話が脱線しましたが・・・

TGV

テジェヴェ

train à grande vitesse

トらン ア グらンド ヴィテス

とっても早い列車

=新幹線

一方・・・

SNCF

エス エヌ セー エフ

Société nationale des chemins de fer français

ソスィエテ ナスィヨノー  デ シュマン ドゥ フェーる フらンセ

フランス国有鉄道 の略です。

だから、新幹線(TGV)の駅という表示はなくても

フランス国鉄(SNCF)の駅という表示はあります。

Dsc09269

TGV TGV・・・と探していたら迷子になります。

知らないと本当にわからないのねえ・・・(;´・ω・)

SNCF という表示を探してたどっていくと スムーズにたどりつけますよ。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

駅についてからが、また大変でした。

続きは次回・・・。

À la prochaine fois!

アラ プロシェンヌ フォワ!

がんばれ ワタシ(◎_◎;)

jeudi 29 janvier 2015

cl・センチリットル

クリスマスマーケットで飲んだ

ホットワイン

vin chaud

ヴァンショー

いくらくらいするのかな?

Dsc08312

vin blanc chaud

ホット白ワイン

aux 7 épices et au miel

7つのスパイスと はちみつ

le verre

コップ1杯

25cl : 2.50 €

25センチリットル が 2.5ユーロ

センチリットルは、ヨーロッパで一般的に飲み物に用いられる単位。

25cl は  250ml のことです。

cl

centilitre

センチリットる

Dvc00241

容器は1ユーロ

そして、返却すると1ユーロ 返してもらえます。

使い捨てにせず、エコですね。

どのマーケットでも使えます。いろいろな色がありました。

5cl ずつ 線が引いてあります。

わかりやすいですね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

私は デザインが気に入ったので記念にもらって帰りました。

家で使っています。

エコに貢献

がんばれ ワタシ(⌒∇⌒)

mercredi 28 janvier 2015

熱い・ホット

ストラスブールのクリスマスマーケット

Marché de Noël

マルシェ ドゥ ノエル

寒い中、これが美味しかった~♪

P1040600

VIN CHAUD

ヴァン ショーspade

ホットワインのことです。

vin (ワイン)は 男性名詞だから 形容詞の chaud も男性形。

温かい飲み物

boisson chaude

ボワソン ショードheart

になると、boisson(飲み物)が女性名詞なので

形容詞も eがついて chaude ショード となります。

ただ ワインを温めただけでなく、シナモンなどスパイスがたくさん入っていて

すごく 温まりました。

Il fait chaud aujourd'hui.

今日は暑い。

日本語では「熱い」と「暑い」を漢字で区別しますが、

どちらも chaud で 一緒で ショー

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

暑くても ショーもなくても

がんばれ ワタシ(;´・ω・)

mardi 27 janvier 2015

ウィスキー

フランスのお店で見つけた・・・これ

日本のものを見つけると嬉しくなりますね。

Dsc08555

日本のウイスキーがあります!

しかも、今 朝の連続テレビ小説マッサンが

北海道の余市に 行ったばかり!!

余市up

マッサンのモデルになった竹鶴政孝さんは

ニッカウヰスキーの創業者。

ウイスキーは フランス語で

whisky

ウィスキーspade

英語と同じです。

whisky écossais

 

ウィスキー エコセ

スコッチウイスキー

スコットランドのウイスキーという意味ですね。

écossais は スコットランド(Écosse エコス)の という意味。

whisky à l'eau

ウィスキー アロウ

ウィスキーの水割り。

whisky soda

ウィスキー ソダ

ハイボール

whisky avec des glaçons

ウィスキー アベックデ グラソン

オンザロック

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

北海道の余市で

がんばれ マッサン!

がんばれ エリー!!

samedi 24 janvier 2015

もう・すでに

フランスの野菜パック

またまた登場。

Dsc08575
この部分に注目down

Deja
déjà lavée

 

デジャラヴェ

déjà

デジャ

もう、すでに

lavée

ラヴェ

洗った

すでに洗ってあるという意味ですね。

déjà の反対語は encore(まだ)です。

déjà vu

デジャヴュ

という言葉もよく聞きますね。

既視体験 デジャヴュ すでに見たもの

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

洗ってあるけど、やっぱり洗ってしまうのよねsweat01

なんデジャ~???

vendredi 23 janvier 2015

見つける・捜し出す

フランスのテレビで 「ポニョ」をやっていました!

おー!

ポニョがフランス語をしゃべってる~(*^▽^*)

Dsc08574

J'ai retrouvé Sosuke!

ジェ るトるヴェ ソスケ!

そうすけ 見つけた!

ポニョが、宗介に抱き着くシーン。

宗介・・・が ソスケ とか サスケ に聞こえる(;^ω^)

retrouver

るトるヴェ

見つける 捜し出す また会う

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

よかったね。ポニョ。

がんばれ ポニョ!

jeudi 22 janvier 2015

ミックス・混合された・ブレンドされた

フランスでよく買って食べたもの

Dsc08575_4

生野菜のパック。

米はなくても、野菜があれば、

なんとかしのげるワタシ。

(ベジタリアンではありません)

Mélange d'HIVER

メランジェ ディヴェーる

・・・と真ん中に書いてありますね。

冬ミックス・・・ 冬のブレンド

みたいな意味かな?

Mélange は 混ぜること 混合 ミックス

という意味の名詞。

HIVER は冬という意味です。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

冬に採れる野菜がいろいろと混ぜてあるのでしょう。

つづきはまた

がんばれ ワタシ(;^ω^)

mercredi 21 janvier 2015

野菜・生野菜

フランスのスーパーマーケット

(supermarché)

すぐにサラダにできそうなパック野菜が

こーーーーんなに たくさん!!!

Dsc08589

日本にもあるけど、こんなにたくさん並んでいるのは見たことない!!

旅行中、生野菜を食べたくなった時

手軽に食べることができて、よかったです。

野菜はフランス語で

légumes

レギュームspade

生野菜は?

légumes verts

レギューム ベるトspade

(緑の野菜)

légumes frais

レギューム フれspade

(新鮮な野菜)

・・・などと辞書にありました。

ちなみにレストランで 野菜(légumes)というと

付け合わせの温野菜のことをいうのだそうです。

野菜のサラダは

salade

サラードheart

または

crudités

クりゅディテheart

などというそうです。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

野菜たっぷり食べましょう!

がんばれ ワタシ(*^^)v

dimanche 18 janvier 2015

プティット・フランス

ストラスブールにある

プティット・フランス

La Petite France

Dsc08521

旧市街の西側にあり、イル川が4本に分かれる中州に位置する一帯をいいます。

木組みの家や切妻など

16世紀から17世紀のアルザス地方の典型的な建築様式の家が並んでいて

とてもかわいい。

ウィキペディアのフラ語版はこちら↓

http://fr.wikipedia.org/wiki/Petite_France_(Strasbourg)

UNESCOの世界遺産にも登録されています。

世界遺産

Patrimoine mondial

Dsc08537

イル川の遊覧船。

夏に来た時に乗りました。

Dsc08531

今回は上から眺めるだけ。

Dsc08542

水門が開き 高低差のあった川の水の高さが同じになります。

待っている間、雪合戦を楽しむ

船長さんと 水門を開ける人

さすが、フランス人。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

雪合戦

がんばれ 船長さんたち(;^ω^)

samedi 17 janvier 2015

観光案内所~ストラスブール

ストラスブールの観光案内所

ノートルダム大聖堂(カテドラル)のすぐ脇にあります。

http://www.otstrasbourg.fr/fr/

Dsc08452

ノートルダム大聖堂の上から見た 観光案内所

かわいい クッキー型の飾りがぶら下がっていますね。

Dsc08302

office de tourisme

 

オフィス ドゥ トゥリスムspade

文字が途中まで見えますね。

↓ Bienvenue à Strasbourg

ストラスブールへようこそ

Dsc08301

いろいろな言語で 書いてありますが・・・日本語は

なぜ「 いらっしゃいませ」 の 「ゃいませ」 しかないの???

消えてしまったのかな?

お得な「ストラスブール・パス」

Strasbourg Pass

こちらの 観光案内所で買うことができます。

16.9ユーロ

(子どもは8.45ユーロ)

(2015年1月現在)

ストラスブールの博物館や美術館が 1軒目は無料

2軒目から半額になる3日間有効のパスです。

大聖堂の展望台やイル川の遊覧船も無料になります。

ワタシたちは、クリスマスマーケットめぐりがメインだったため

パスは使いませんでしたが、ゆっくり滞在し

あちこち見られる方にはおすすめです。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

観光案内

がんばれ ワタシ(;^ω^)

vendredi 16 janvier 2015

フランスの弟くん

毎朝

美味しそうなパン屋さん(ブランジュリー)を探して

朝食用のパンを買いに行きます。

Dsc08393

このブランジュリー

金賞受賞!

Dsc08394_2

Baguette d'Or

 

バゲットドーる

金 (gold) は フランス語で

or

 

オールspade

※ Rの発音なのでオーフとも聞こえます。

その下には

Baguette d'Argent

 

バゲットダルジャン

バゲット 銀賞

とも書いてありますね。

Dsc08399

もちろん バゲットも・・・

Dsc08392
ほかのパンも美味しかった~♪♪♪

ありがとう。弟くん。

フランスにいた間

ご飯を食べませんでしたが、

なんとか 暮らしていけました。

(お正月だったので 餅は食べたけどね)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

美味しいパン屋さん探し

がんばれ 弟くん!!

jeudi 15 janvier 2015

飾り・装飾・オーナメント

クリスマスマーケットやストラスブールの街並み

きれいなクリスマスの飾りでいっぱい♪

Dsc08320

Dsc00484

Dsc08374

Dsc08375

Dsc08376

Dsc08604

飾りは、フランス語で

ornement

オルヌマンspade

※Rの発音なのでオフヌマン とも聞こえます。

décoration

デコラスィヨンheart

※ Rの発音なのでデコハスィヨン とも聞こえます。

どちらも 聞きなれた感じですね^^

フランスのモミの木は本物を使うところが多いから

大きなデコレーション オーナメントが映えますね!

うちの小さいツリーだと

ひっくりかえってしまいそう(;・∀・)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ 我が家の・・・ツリー!

mardi 13 janvier 2015

ストラスブール・ノートルダム大聖堂2~冬の展望台

ストラスブールのノートルダム大聖堂に登ってみました!

高さ66m!

展望台への入り口は、正面から見て右側の側面にあります。

ロアン宮の側です。

Dsc08471

5ユーロ払って、

らせん階段をひたすら登っていきます。

シニア割はありませんでしたが、25歳以下の学生割はあるようです。

Dsc00378

展望台に登ってよかったのは、

なんといっても見晴らしがよいこと。

見晴らしはフランス語で

panorama

パノラマspade

とか

vue

ヴュheart

雪がかかった景色は、粉砂糖をふりかけたお菓子の家のよう!

Dsc00386

ロアン宮( パレロアン Palais Rohan) が見えます。

Dsc00370

展望台から見える 尖塔。まださらに高い!

到着した時、ちょうど、鐘が鳴りました。

そして、もう一つ面白いのが、下から見上げているのでは見えない

細かな細工がいろいろと見られること!

登るときは、必死であまり見えなかったけど、

下っていく時、いろいろなものが見えました。

Dsc00408

手すりにワンちゃんが!

Dsc08447

あそこにも、何かいるぞ!何だろう?雪でよく見えない。

Dsc00431

像の頭の後ろが見えたり・・・。

Dsc00440

ガーゴイルも近くで見えたり・・・。

フランス語では

gargouille

ガルグイユheart

※ Rの発音なので ガフグイユ とも聞こえます。

怪獣・怪物をかたどった雨どいの機能を持つもの。

想像上の生き物です。

Dsc00445

大聖堂の中から見ると色とりどりのステンドグラスも、外から見ると

色は見えませんね。

Dsc08445

なんて、繊細な造りなのでしょう!

Dsc08430

滑らないように足元に注意しながらも、

いろいろ堪能しながら降りてきました。

Dsc08432

おっと、忘れてた。展望台にあった時計の仕掛け。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

332段の階段、がんばって登ったね。

がんばった ワタシ(;・∀・)

lundi 12 janvier 2015

ストラスブール・ノートルダム大聖堂1~冬

ストラスブールにあるノートルダム大聖堂

Dsc08367

フランス語では正式に

Cathédrale Notre-Dame-de-Strasbourg

カテドラル ノートルダム ド ストラスブール

ワタシたちは、「カテドラル」と呼んでいました。

ヴォージュの山から切り出した赤色砂岩で作られた大聖堂は

とても素敵です。

Dsc00111

有名な バラ窓! ステンドグラスが素敵です。

一度、夏に訪れたことがありますが、

冬は初めて!

冬ならではの カテドラル。

Dsc08287

キリストの誕生にまつわる飾りがありました。

一つ一つがお話になっているようです。

クリスマスならではですね。

Dsc00104

タペストリーの飾りもありました。

Dsc00101

これも ひとつひとつお話になっています。

聖母マリアの生涯を描いているそうです。

Dsc08280

これは何??(ケスクセ?)

Dsc08292
このワンちゃんをなでると、またこの場所に戻ってこられるとか?

なでなで♪

Dsc08300

パイプオルガンを見上げたところ。

Dsc08359

実は、1015年に着工開始。最初の石が置かれたのだそうです。

だから、今年は 1000年記念の飾りがありました!

1000ans (1000年)

アンミルオン

最初の大聖堂は焼け落ちてしまったそうですが、

歴史を感じますね。

中には無料で入ることができます。

12時半に動く天文時計を見るには、2ユーロ。

天文時計は、中に入れば見ることができます。(からくりは見えないけど)

展望台に上がるには、5ユーロ

必要です。

展望台に上がった様子は、またアップしますね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

展望台に上がるの・・・

がんばれ ワタシ(*^^)v

dimanche 11 janvier 2015

ストラスブールのクリスマスマーケット

ストラスブールのクリスマスマーケット。

堪能しました!

http://www.noel.strasbourg.eu/web/noel

クリスマスマーケットは

Le marché de Noël

 

ル マるシェ ド ノエルspade

※ Rの発音なので マルシェというより マフシェ と聞こえます。

Dsc00198

さすが、アルザス。

こうのとり (シゴーニュ)がいっぱい。

Dsc00200

きらきら光るお店も! トレジョリ!

Dsc00240

クリスマスマーケットだけに、クリスマスの飾りもたくさん!

Dsc00250

アルザスの有名なお菓子、クグロフの型。

Dvc00227

甥っ子がほしがった りんごあめ。

ポムダムール (愛のりんご)という名前。

Dvc00231

さすが、フランスですね。

クリスマスツリー(サパンドノエル)を立てるためのグッズ。

ストラスブールの クリスマスマーケットは

2014年に続いて、2015年も

BEST CHRISTMAS MARKET に選ばれました。

ほかのクリスマスマーケットは

クリスマスが終わると 閉じてしまうところが多いのに、

ストラスブールのクリスマスマーケットは

12月31日までやっています。

最後、店じまいまで見ることができました。

P1040558

珍しく、雪になった

Le marché de Noël

寒かったけど、風情があって楽しかったです。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

マーケットめぐり

がんばれ ワタシ(^_-)-☆

ご冥福をお祈りします。

ワタシが日本に帰ってきた翌日にパリで起こった痛ましい事件。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150110-00050057-yom-int

本当に驚きました。

犠牲者のご冥福をお祈りします。

冥福を祈る

フランス語では、

prier pour l'âme de ~

prier ・・・ プりエ 祈る

âme ・・・ アーム 魂(soul)

Je prie pour l'âme de victimes.

卑劣な犯行。許せません。

暴力は新たな暴力や悲しみしか産みません。

犠牲者の方々のご冥福をお祈り申し上げます。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

黙とう・・・・・(ー_ー)

vendredi 02 janvier 2015

散らかる・散乱する

Bonne année!!

あけましておめでとうございます。

今年もよろしくお願いします。

12時前から鳴っていた爆竹や花火。

新年を迎えるころに最高潮に!!

窓を開けると、すごい火薬のにおい。

大騒ぎしている人たちが見えました。

さらに救急車などのサイレンの音も!!

朝の クレベール広場。(ストラスブール)

Dsc08650
クリスマスツリー(サパンドノエル)は とりあえず無事だったようです。

清掃車の方たちがお掃除しておられます。

Dsc08651

店の前には、角という角に シャンパンやグラスがそのまま置いてあります。

Dsc08653

あちこちに、瓶や爆竹が散乱。

Dsc08654

Dsc08655

さて、散らかる、散乱するというフランス語は

散らかす、ばらまく

éparpiller

エパるピエ

※Rの発音なので、エパフピエ と聞こえます。

散らかる、散乱する

s'éparpiller

乱雑という名詞は

désordre

デゾるドる

※Rの発音なので、デゾードー と聞こえます。

une chambre en désordre

散らかった部屋

 

 

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

爆竹の片づけ

がんばれ 清掃員さん。

jeudi 01 janvier 2015

よいお年をお迎えください

あけましておめでとう という新年のあいさつは

フランス語で

Bonne année !

ボナネ

ですが、まだ年が明けてないうちのあいさつは

Bonne fin d'année!

 

ボンファンダネ!

というそうです。

日本で言うと「よいお年をお迎えください」になるのかな?

直訳すると よい年の終わりを!という意味ですね。

フランスは 日本より8時間遅れで新年を迎えます。

あと50分くらいで 新年です。

ということは、まだ

ボンファンダネ!

Dsc08648

日本では紅白をしているくらいの時間に

フランスでは、かなりあちこちのチャンネルで 大統領の所信表明演説をしていました。

日本の芸能人は 年末年始の生放送に出演してナンボみたいなところがありますが、

フランスでは生放送はないみたい。

みんな お休みするのですね。

今日で、クリスマスマーケット(Marché de Noël)も店じまい。

お店のお姉さんも、今日は閉めるだけで

2日の日に片付けにくるのだと話されていました。

外では、時々爆竹の音が聞こえます。

毎年けが人や死人が出ているそうなので、みなさんほどほどに・・・。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

それでは、今年もお世話になりました。

ボンファンダネ!

« décembre 2014 | Accueil | février 2015 »

おすすめ

無料ブログはココログ