このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« mai 2014 | Accueil | juillet 2014 »

juin 2014

lundi 30 juin 2014

愛さえあれば(トロールの歌)フランス語歌詞5

アナと雪の女王

トロールたちが歌う

愛さえあれば

第五弾!

この歌、長いですねえ・・・(;・∀・)

こちらの動画は英語の日本語字幕バージョンです。

ブルダが アナに 説得?? のシーンから。

<ブルダ>

N´essayez pas de le changer

 

ネッセイエ パ ドゥ ル シャンジェ

essayer

エセイエ

試す

「彼を変えることは試さないで」

Ici-bas nul n´est parfait

 

イスィ バ ニュル ネ パルフェ

ici-bas

イスィバ

この世に 現世に

「この世は完璧じゃない」

Mais l´amour est un sentiment fort

 

メ ラムール エ タン サンティマン フォーる

「でも、愛は強い感情」

Qui reste plein de secrets

 

キレスト プラン ドゥ  スクレ

reste

レスト

rester の活用形 とどまる ~のままでいる 残っている

plein

プラン

いっぱいの 満ちた 丸い

「秘密がいっぱいのままにしておいて」

On a fait de mauvais choix

 

オンナ フェドゥモヴェショワ

choix

ショワ

選ぶこと 選択

「私たちはまずい選択をしてしまう」

Quand on est triste ou qu´on a peur

 

カン オン ネ トリスト ウ クォンナ プーる

triste

トリスト

悲しい

peur

プーる

恐怖

「悲しいときや、恐れているときには・・・」

 

Donnons aux autres un peu d´amour...

 

ドゥモンオーゾトレ アンプーダムーる

autres

別の 他人

「ほかにちょっぴり愛をあげれば・・・」

<トロールたち>

Donnons aux autres un peu d´amour...

ドゥモンオーゾトレ アンプーダムーる

autres

別の 他人

「ほかにちょっぴり愛をあげれば・・・」

ブルダがお花をパッと投げて・・・

みんなで 大合唱が始まります。

一番の盛り上がりは また 今度。

ごきげんよう。さようなら♪

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ ワタシ(;^ω^)

samedi 28 juin 2014

愛さえあれば(トロールの歌)~フランス語歌詞4

アナと雪の女王

愛さえあれば

トロールたちが歌う

nul n'est parfait 「みんな完璧じゃない」

訳のつづきです。

Kristoff :

<クリストフ>

Allez stop! Ça suffit!

 

アレ ストップ! サ スフィ!

suffit

スフィ

suffire の活用形 十分である 足りる

「やめて!もうたくさんだ」

 

Elle a déjà quelqu'un, cette jeune fille est fiancée!

 

エラ  デジャ ケルカン、セット ジューヌ フィーユ エ フィヤンセ

「彼女はもう、婚約した人がいるんだ」

Cliff :

<クリフ>

Elle est peut-être un peu moins que parfaite

 

エレプテットアンプーモワンクパルフェ

「彼女も完璧じゃない」

Plusieurs trolls :

<何人かのトロール>

Tout ça est très vague

 

トゥー サ エ トれ ヴァーグ

vatue

ヴァーグ

ぼんやりした 不確定 どっちつかず

「それは すべて不確定だ」

 

Elle n'est que fiancée

 

エル ネ ク フィヤンセ

「彼女は 婚約してない」

Tout ça peut s'arranger...

 

トゥー サ プー サランジェ

arranger

アランジェ

整える 整理する うまくいく 解決する

「すべては うまくいくだろう」

Oui, d'autant plus qu'elle n'a pas de bague!

 

ウィ、ドゥタン プリュ ケルナパドゥバーグ

autant

オタン

同じくらいに

d'autant plus que

~であるだけ いっそう

bague

バーグ

指輪

「うん、彼女は指輪だってしてないよ」

Elle est peut-être un peu moins que parfaite

 

エレ プテット アンプー モワン ク パるフェ

「彼女も完璧じゃない」

Elle est toute chamboulée !

 

エレ トゥート シャンブレ

chamboulée

shambouler

シャンブレ

~をひっくり返す

「彼女もがらっと変わる」

Débarrassons-nous du fiancé

デヴァラッソン ヌ ドゥ フィヤンセ

Débarrassons

デバラッソン

Débarrasser

デバラセ の活用形 片づける 始末する 追い払う

「婚約者を追い払え」

Et là tout sera réglé !

 

エラ トゥー スラ レーグル

réglé

規則 ルール

「そして すべては決まるのだ!」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

トロールさんたち

強引だね(;^ω^)

がんばれ トロールさん!

vendredi 27 juin 2014

愛さえあれば(トロールの歌)~フランス語歌詞3

アナと雪の女王で

トロールたちが歌う歌

愛さえあれば

Nul n'est parfait

ニュル ネパッフェ

意味は 「いかなる人も完璧じゃない」

だから

「みんな完璧じゃない」

フランス語バージョン。

つづきです。

Bulda :

<ブルダ>

Ça se voit, alors dites-moi trésor...

 

サスヴォワ、アロー ディテモワ トれゾーる

trésor

トれゾーる

宝物 大事な人 かわいい人

「わかったわ 言ってごらんかわいいお前」

Est-ce parce que c'est un gros peureux?

 

エスパスクセッタン グロプるー

peureux

プるー

臆病な おびえた 怖がりの

「何をそんなにおびえてるの?」

Plusieurs trolls :

<何人ものトロール>

Que des amis il en a peu?

 

ク デザミ イラン ナ プー?

「友達が少ないから?」

Ou qu'il aime faire pipi dans l'herbe au fond des bois ?
ウ キレーム フェーる  ピピ ダン レるブ オー フォン デ ボワ?

herbe

エるブ

草 草原

fond

フォン

奥 底

bois

ボワ

「森の奥の草原で小便するのが好きだから?」

<アナ>

Je ne suis pas censée le savoir
ジュ ヌ スイ パ サンセ ル サヴォワーる

ジュヌスイパ

censée

サンセ

~とみなされている

「私は知らないわ」

<クリフ>

Dites pas que vous le trouvez laid

 

ディテ パクヴルトローヴ レ

laid

醜い 不格好な 恥ずべき

trouvez

trouver の活用形 見つける 見出す 会う ~だと思う

「醜いと思ってるって言わないで」

C'est un charmant petit blondinet

 

セッタン シャルマン プティ ブロンディネ

blonginet

ブロンディネ

金髪の人

「それは魅力的なかわいいブロンドの人」

Plusieurs trolls :

<何人かのトロール>

Son humilité cache l'âme et la bonté d'un roi

 

ソン ユミリテ カッシュ ラーム エラ ボンテ ダン ロワ

humilité

ユミリテ

謙虚 謙遜 うやうやしさ

bonté

ボンテ

善良さ やさしさ

「謙虚さの中に 王のような善良な精神を隠している」

Tous les trolls :

<すべてのトロール>

Il est peut-être un peu moins que parfait

 

イレ プテト アンプー モワン ク パるフェ

「彼は完璧じゃない」

Pourtant les poux et les puces l'aiment bien

 

プルタン レ プーゼ レ ピュス レーム ビヤン

pourtant

プるタン

それでも、それにもかかわらず

poux

プー

シラミ

puces

ピュス

ノミ

「それでも ノミたちやシラミたちに愛されてる」

Cette drôle d'attitude, c'est la solitude

 

セットドろール ダティテュード、セラ ソリチュード

attitude

アティテュード

姿勢 態度 取り組み 見せかけ

solitude

ソリテュード

孤独

「そのおどけた態度、それで独りぼっち」

Il n'a pas l'habitude des gros câlins!

 

イルナパ  ラヴィテュード デ グろ カラン!

habitude

アビテュード

習慣 癖 慣れ 慣習

câlins

カラン

優しくなでる 優しくする

「彼には とても優しくする癖はない」

Il est peut-être un peu moins que parfait

 

イレ プテト アンプー モワン ク パるフェ

「彼は完璧じゃない」

Mais nous savons pourquoi

 

メ ヌ ザヴォン プるコワ

「でも、なぜなのか知っている」

Il faut que vous fassiez le premier pas

 

イルフォクヴ フェ ル プルミエ パ

fassiez

faire の活用形 ~を作る する

premier

プルミエ

最初の人 (もの)

faire le premier pas

イニシアチブを取る 歩み寄る 先に折れる

「歩み寄らないと」

Allez, on compte jusqu'à trois

 

アレ、オン コーント ジュスカ トろワ

compte

コーント

計算、数えること

「さあ、数えよう 3まで」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

・・・ぐるぐる巻きにされちゃう

クリストフとアナ・・・

がんばれ トロールたち!

jeudi 26 juin 2014

愛さえあれば(トロールの歌)~フランス語歌詞2

ここから サビの部分です。

Il est peut-être un peu moins que parfait

 

イ レ プテト アンプー モワン ク パるフェ

peut

pouvoir の活用形

~できる

「彼はちょっと完ぺきとは言えない」

「彼は完璧じゃない」

Il est peu raffiné

 

イレプーラフィネ

peu

ちょっと

raffiné

ラフィネ

洗練された 上品な きざな

「ちょっとキザ」

Plusieurs trolls :

<何人ものトロール>

Son cerveau à l'envers...

 

ソン セるヴォー アランヴェーる

cerveau

セルヴォー

脳 頭脳

envers

アンヴェール

裏側

à l'envers

逆に

「彼の頭脳の裏側には」

Sa passion pour les cerfs...

サパスィヨン プーる レセーる

passion

パスィヨン

情熱

cerf

セーる

鹿  雄鹿

「鹿たちへの情熱」

・・・え? スヴァンって トナカイじゃなくて 鹿だったの???・・・

フランスのサイトには

http://www.disney.fr/films/la-reine-des-neiges/personnages/sven

やはり トナカイという記述が・・・

C'est vrai qu'il à l'air un peu perturbé !
セヴレ キラ レーる アンプー ペルテュるベ!

perturbé

ペルテュるベ

混乱を引き起こす 支障をきたせる おかしくする

「本当に 彼の雰囲気はちょっとおかしい!」

<クリストフ>

C'est pas vrai, enfin assez!

セパヴレ、アンファン アッセ!

「本当じゃない、とにかく もう 十分だ!」

Plusieurs trolls :

<何人かのトロール>

Il est peut-être un peu moins que parfait

イレプテトアンプーモワンクパルフェ

「彼はちょっと完璧にはたりない」

Mais on est sûrs qu'un jour

メ オンネ スューる クアンジューる

sûr

スューる

確信している 信頼できる 安全な

「でも ある日 確信した」

Il pourra devenir presque parfait

イル プラ デヴニーる プレスク パるフェ

pourra

pourrir プりーる 腐った だめになる 悪化する

devenir

~になる

presque

プレスク

ほとんど ほぼ

「彼はほとんど完璧になることができる」

Il suffit d'un peu d'amour!

イル スュフィ ダンプー ダムーる

suffit

suffire の活用形 スュフィール 十分である

「ほんの少しの愛で十分!」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

<クリストフ>

S'il vous plaît, est-ce qu'on pourrait changer de sujet ?

シルヴプレ、エスコンプラ シャンジェ ドゥ スュジェ?

sujet

スュジェ

主題 テーマ 原因 理由

日本語訳だと

この話は本当にやめてくれないか。

「話題を変えてくれ、お願いだ。」

 

Nous sommes là parce que nous avons un véritable problème!

ヌッソム ラ パスク ヌザヴォン ザン ヴェリターブル プロブレーム!

véritable

ヴェリターブル

本当の 実際の

problème

プロブレーム

問題

「だって本当の問題があるんだ。」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

トロールさんたちに

聞いてもらえるかな?

がんばれ クリストフ!

mercredi 25 juin 2014

愛さえあれば(トロールの歌)~フランス語歌詞1

アナと雪の女王 フランス語歌詞バージョン!

つぎは、

トロールたちが歌う

「愛さえあれば」です。

こちらの 動画参照!

まずは 日本語バージョンから・・・

フランス語バージョンは・・・

nul n'est parfait

いかなる人も完璧じゃないという意味なので

「みんな完璧じゃない」

・・・という題名です。

「なんでこんないい男をほっておくのさ!」

という トロールのお母さんのセリフから・・・

フランス語の歌詞は・・・?

Bulda :

<ブルダ>

Que ce passe t-il mon ange?

ケスクパッセティルモナーンジュ?

ange

アーンジュ

天使

「なんで、私の天使ちゃんをほっておくのさ」

 

Pourquoi refusez-vous les avances d'un si beau garçon?

プッコワ るフュゼヴ  レザヴァンス ダン シ ボー ギャるソン?

refrsez

るフュゼ

refuser の活用形 ~を断る 拒む

avance

アヴァンス

前進 リード (複数形で)交際の申し出 言い寄り

「なぜ、こんないい男の申し出を拒むの?」

 

Est-ce parce que qu'il marche de travers?

エスパスク キル マるシュ ドゥ  トらヴェーる?

travers

トらヴェーる

欠点 悪い癖

de toravers

斜めに 曲がって

「曲がった歩き方のせい?」

Cliff

<クリフ>

:
Ou qu'il a mauvais caractère?

 

ウキラモヴェ カらクテーる?

mauvais

モヴェ

悪い 下手な 愛想の悪い

caractère?

カらクテーる

性格

「それとも性格が悪い?」

Plusieurs trolls :

<何人かのトロール>

Ou ces drôles de poires qui lui servent de pieds?

 

ウセドろール ドゥ ポワーる キリュイ セるヴ ドゥ ピエ?

drôle

ドろール

滑稽な 愉快な 奇妙な

poire

ポワーる

洋ナシ 間抜け お人よし

servent

servir セルヴィーる の活用形 食事を出す 応対する サービスする

servir de ~

~を使う

pied

ピエ

・・・なんて 訳せばいいのでしょう?

日本語では足をさわりながら

四角い足のせいかな? なんて言っていますが・・・。

いやいや 英語のバージョンを見ると

「それとも 洋ナシみたいな彼の足が嫌なのかい?」という訳がついていました。

Pour se laver il attend la pluie

 

プーる スレヴェ イラトン ラ プリュイ

laver

ラヴェ

洗う

pluie

プリュイ

「雨を待って洗うため」

Il a son odeur bien à lui

 

イラソン オドゥーる ビアン ア リュイ

odeur

オドゥーる

におい

「彼はとってもいいにおい」

Bulda :

<ブルダ>

Mais on ne connaît personne d'aussi tendre...

 

メ オンヌ コネ ぺるソンヌ ドゥオッシターンドる

personne

ペルソンヌ

tendre

ターンドる

優しい

「でも、私たちは 同じくらい優しいって知っている」

Bulda et Cliff :

<ブルダとクリフ>

...Et attentionné!

 

エ アタンスィヨンネ!

attentionné

アタンスィヨンネ

思いやりのある、親切な

「そして 思いやりがある!」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ クリストフ!

lundi 23 juin 2014

生まれてはじめて(リプライズ)フランス語歌詞3

アナと雪の女王

アナがエルサの説得をするシーンの

「生まれてはじめて」(リプライズ)

フランス語歌詞 第三弾!

アレンデールの危機を伝えたアナ・・・

かわいい動画 発見。

フランス語の歌詞付きです。

<エルサ>

Comment ?

コモン?

「なんですって?」

<アナ>

Tu as plongé dans un hiver éternel...

Le pays tout entier

 

トュ ア プロンジェ ダンザニヴェーる エテるネル ・・・

ルペイ トゥー アンティエ

plongé

プロンジェ

plonger の 過去分詞 飛び込む 潜る 沈める

éternel

エテルネル

永遠の 永久の

pays

ペイ

entier

アンティエ

全部の 全体

「国全体を永久の冬にしちゃったのよ」

<エルサ>

Le pays tout entier ?

ルペイ トゥー アンティエ?

「国全体を?」

<アナ>

Mais ce n'est rien, provoque le dégel

メ スネリアン、プロヴォケ ル デジェル

provoque

プロヴォケ

挑発する 引き起こす 仕向ける

dégel

デジェル

雪解け 緩和

「でも、しかたない、雪を解かすようにして」

<エルサ>

Je ne peux pas

ジュヌ プ パ

「できないわ」

 

J'en suis incapable

ジャンスイ アンカパブル

incapable

アンカパブル

できない

「できないわ」

<アナ>

Mais si voyons, tu en es capable !

メ シ ヴォワイヨン 、 トュアン エ  カパーブル

capable

カパーブル

~できる

「でも、もし見たら、きっとできる」

 

Parce qu'il faut fêter ce renouveau...

パスキルフォフェテスルヌーボー

「だって 復活を祝うべきだもの」

<エルサ>

Oh,
Ni libérée,
Ni délivrée !

 

オー、ニ リベれ ニ デリブれ

ni

~もない ~もない

「ああ、自由もない、開放もない」

<アナ>
Tu n'auras plus jamais peur...

トュ ノレ プリュ ジャメ プーる・・・

auras avoirの未来形

jamais

ジャメ

否定(ne)と 決してない

peur

プーる

恐怖 恐れ おびえ 心配

「少しも心配はいらないわ」

<エルサ>

Dites-moi comment ne pas désespérer !

ディトモワ コモン ヌ パ デゼスペれ

dites

dire ディーる

言う

désespérer

デゼスペれ

絶望する 失望する

「教えて どうしたら失望せずにすむの!」

<アナ>

Ensemble nous ferons ce qu'il faut !

 

アンサーンブル ヌフろン ス キル フォ!

ensemble

アンサーンブル

一緒に そろって

ferons

フろン

faire の未来形

「一緒にすべきことをしよう!」

<エルサ>

Ce don est si intense !

ス ドン ネ シ アンターンス

don

ドン

贈り物 才能 天性

intense

アンターンス

強度の 激しい 並外れた

「この才能は並外れているのよ」

<アナ>

Pour sortir de cette torpeur

プーる ソるティーる セット トゥープーる

torpeur

トゥープーる

麻痺 無気力 冬眠

「この冬眠から抜け出すために」

<エルサ>

Toutes ces belles promesses n'ont pas de sens !

トゥット セ ベル プロメス ノン パ ドゥ サンス !

toutes

トゥット

全部 すべて

belles

ベル

promesses

プロメス

約束

sens

サンス

意味 価値

「すべての美しい約束は意味を持たない」

<アナ>

Rassure-toi !

ラスュる トワ!

rassure

rassurerの活用形

安心させる

「安心して!」

<エルサ>

Ce sera pire !

ススラ ピーる!

pire

より悪い

「さらに悪いことになるわ!」

<アナ>

Le soleil reviendra !

ルソレイユ るヴィアンドら!

「太陽は戻ってくるわ!」

<エルサ>

Tu vas souffrir !

 

トュ ヴァ スフりーる

souffrir

スフりーる

苦しむ 苦労する

「あなたは苦しむわ!」

<アナ>

Face au mauvais sort nous sommes deux !

 

ファスオーモヴェ ソーる ヌッソムドゥー!

face

ファス

立ち向かう faire face と同じ意味

mauvais sort

モヴェ ソーる

悲運・悪運・呪い

nous sommes deux

ヌッソム ドゥー

私たちふたりで

「私たちふたりで 悪運に立ち向かおう」

<エルサ>

Non !

ノン

「だめよ!」

<アナ>
Nous revivrons des jours heureux !

ヌ るィヴロン デ ジューるズるー!

revivre

生き返る よみがえる 復活する

「幸せな日々が復活するわ」

<エルサ>

Ahhhh...

アー

「あーーーー」

<アナ>

Quand cette hiver disparaîtra !

カン セット イヴェーる ディスパれートら!

disparaîtra

disparaître

ディスパレートる

消える 見えなくする

「この冬が消えるとき」

<エルサ>

Adieu !

アデュー

「(永遠に)さようなら」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ぐさっ!

「うっ・・・」

がんばれ アナ!

dimanche 22 juin 2014

生まれてはじめて(リプライズ)フランス語歌詞2

アナと雪の女王

生まれて初めて(リプライズ)

アナがエルサの説得をするシーン 第二弾!

エルサの歌からです。

♪お願いよ♪

♪帰りなさい♪

♪太陽が輝く国へ♪

逆に・・・妹に帰るよう説得します。

 

<エルサ>

Anna! Rentre au royaume

 

アンナ!らントる オー ろワイヨーム

rentre

らントる

帰る

royaume

ろワイヨーム

王国

「王国に帰りなさい」

 

Tout est fini

 

トゥー エ フィニ

「すべては終わったの」

Le soleil t'attend

 

ルソレイユ  タアトン

attend

attendre の活用形 ~を待つ

「太陽があなたを待ってるわ」

Ouvre-toi à la vie

 

ウヴル トワ ア ラ ヴィ

ouvre

ウヴる

~を開ける

「人生を切り開いて」

<アナ>

Oui, mais

 

ウィ メ

「ええ、でも」

<エルサ>

Je sais !

 

ジュセ!

「わかってるのよ」

Ne m'en veux pas

 

ヌ モン ヴ パ

「ワタシには気力がないの」

De vous quitter

 

ドゥ ヴ キテ

「あなたたちを残して」

 

Me voilà seule mais libre et délivrée !

 

ムヴォワラ スール メ リーヴる エ デリヴれ

「ワタシはここで独りぼっち でも 自由で解放されたの」

Éloigne-toi et tu seras sauvée

 

エロワニェ トワ エ トュ スラ

Éloignerの活用形

エロワニェ

遠ざける

sauvée

ソヴェ

sauver の過去分詞 救う 助ける

「遠ざけて あなたを救いたいの」

<アナ>

:
Non, je ne crois pas

 

ノン、 ジュヌ クロワ パ

「いいえ、ワタシはそうは思わない」

<エルサ>

Non, tu ne crois pas ?

 

ノン、トュヌクロワパ?

「だめ、あなたはそう思わない?」

<アナ>

Tu ne sembles pas au courant

 

トュヌ サンブル パ オークーらン

sembler ~のように思われる

courant

クーらン

流れ 事情

「あなたは事情を知らないのだと思う」

<エルサ>

Moi, pas au courant ?

 

モワ、パオークーラらン?

「ワタシが事情を?」

<アナ>

Arendelle est figée, figée, figée
Hors du temps

 

アレンデール エ フィジェフィジェフィジェ

 

ホーる ドゥ タン

figée

凍った 固まった

hors du temps

浮世離れした

「アレンデールは浮世離れしたように凍って凍って凍ってるの」

ああ・・・言っちゃった・・・。

この部分は 日本語バージョンでは

「アレンデールが危機なのよ」という訳になっています。

そう、

この歌、

いろいろな方言で歌うのが流行っているとか!?

いろんなこと 考える人がいて おもしろいですねえ^^

↓博多弁バージョン

「博多が危機なんよ~♪」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

広島弁バージョン

「広島がわやなんよ!」

富山弁

「富山が危機ながいぜ!」

お次は

大阪弁

「おおさかが 危機なんよ!」

大阪がえらいこっちゃ!

お次は

青森・八戸バージョン

「八戸が危機でらよ」

さて、いろんな場所が危機ですよ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

大変だあ!

がんばれ アナ!

samedi 21 juin 2014

生まれてはじめて(リプライズ)フランス語歌詞1

アナと雪の女王

「生まれてはじめて」

アナがエルサの城に行って

説得するこのシーン。

<アナ>

Ne claque pas la porte.

 

ヌ クラック パ ラ ポるト

claque

claquer の活用形 音を立てる

「ドアをばたんと閉めないで」

Tu n'as pas le droit de me fuir de la sorte.

 

トュ ナ パ ル ドロワ ドゥ ム フュイーる ドゥラ ソるト

droit

ドロワ

権利 法律 (男性名詞で)

fuir

フュイーる

逃げる

sorte

ソルト

部類

de la sorte

そんな風に

「あなたには そんな風にワタシから逃げる権利はないわ」

Car je veux fêter ce renouveau

 

カール ジュヴ フェテ ス るヌーボー

「だって復活を祝うのだから」

Qui va changer ton destin.

 

キ ヴァ シャンジェ  トン デスタン

destin

デスタン

運命

「あなたの運命は変わるのよ」

Je veux fêter ce renouveau,

 

ジュヴ フェテ ス るヌーボー

「復活を祝おう」

Avec toi main dans la main.

 

アヴェック トワ マン ダンラ マン

「あなたと手に手を取って」

Nous nous libérerons de ce fardeau !

 

ヌヌ リベれろン ドゥス ファるドー

fardeau

ファるドー

重荷 負荷 重圧

「私たちは重圧から解放されるのよ」

Tu ne dois plus avoir peur,

 

トュヌ ドワ プリュ アヴォワーる プーる

dois

devoir の活用 ~しなければならない するにちがいない

peur

プーる

恐れ 恐怖 心配

「少しも心配いらないわ」

 

Car tu vas fêter ce renouveau

 

カーる トュヴァ フェテ ス るヌーボー

「だって 復活を祝うのだから」

 

Avec toi, ma sœur

 

アヴェックトワ、マ スーる

「あなたと一緒に、ワタシのお姉さん」

心を込めて説得・・・

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ アナ!

vendredi 20 juin 2014

歌詞

歌詞はフランス語で

paroles

パろール

言葉や 、発言 という意味の parole

を複数形にしたもの。

調べたい歌の題名と paroles を入れて検索に書けると

フランス語の歌の歌詞が

ヒットしますよ~♪

アナと雪の女王の歌も・・・

la raine des neiges  paroles

と入れて検索にかけると・・・

http://www.paroles-musique.com/eng/La_Reine_Des_Neiges-12_Elsa_Et_Anna_Edition_Deluxe-lyrics,p177901

こちら、いろいろ参考にさせていだきました^^

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ ワタシ(;^ω^)

jeudi 19 juin 2014

生まれてはじめて~フランス語歌詞5

アナと雪の女王

「生まれてはじめて」

フランス語バージョン

「Le renouveau」

第五弾!

エルサとアナ姉妹の

素敵なかけあいから

<エルサ>

Mais ce n´est qu´une seul journée

メ ス ネ キュヌ スル ジョルネ

「でも 今日だけ」


<アナ>
Ce n´est qu´une seule journée!

ス ネ キュヌ スル ジョルネ

「今日だけ」

<エルサ>

La pression est si forte

ラ プレスィヨン エ シ フォるト

「圧力がもし強かったら」

<アナ>

La pression est si forte!

ラ プレスィヨン エ シ フォるト

「圧力がもし強かったら」

<エルサ>

Dites aux gardes qu´il faut ouvrir les portes! 

ディット オー ガるド キル フォ ウヴりーる レポるト

「門番に扉を開くよう言うのよ」


<アナ>

Les portes!

レポるト!

「扉を!」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Je vais fêter ce renouveau

ジュヴェ フェテ ス るヌーボー

「復活を祝おう」

<エルサ>

Cache tes pouvoirs n´en parle pas

キャッシュ テ プヴォワーる ノンパるル パ

「力をかくして 誰にも話さないで」

<アナ>

Qui m´apporte ce dont j´ai rêvé

キ マポるト ス ドン ジェ れーヴェ

「夢見たことを運んでくるのは誰?」

<エルサ>

Fais attention le secret survivra

フェアトンションルスクレスルヴィヴラ

「気をつけて 秘密は残るのよ」

<アナ>

Je veux quitter ma tour d´ivoire

ジュ ヴ キテ マ トゥーる ディヴォワーる

「ワタシは象牙の塔から去りたい」

<エルサ>

Sois sage

スワサージュ

「おとなしくして」

<アナ>

Trouver l´amour ce soir!

トるヴェ ラムーる ス ソワ

「今夜 愛を見つける」


<エルサ>

Pas d´états d´âme

パデタダーム

「心の迷いもなく」

De sentiments

ドゥサンティマン

「感情もなく」

<アナ>

Je sens que c´est le bon moment

ジュ ソン ク セル ボン モマン

「それはよい機会だと感じる」

C´est maintenant ou jamais

セ マントナン ウ ジャメ

「これはまたとない機会だわ」

Et je vais fêter ce renouveau

エジュヴェフェテスルヌーボー

「そう 復活を祝おう」

Je vais fêter ce renouveau

ジュヴェフェテスルヌーボー

「復活を祝おう」

Faire ce qui me plaît!

フェーる ス キ ム プラ

「気に入るようにするわ」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

さて、これにも

各国の言葉バージョンがありました。

トップは日本語・・・

生まれて初めて と 復活を祝おう は

ずいぶん ニュアンスが違いますね。

英語の訳に日本語は近いですね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばった 姉妹(*^^)v

mercredi 18 juin 2014

生まれてはじめて~フランス語歌詞4

アナと雪の女王

「生まれてはじめて」

フランス語バージョンの歌詞 第四弾

エルサが歌うシーンからです。

フランス語の歌詞入りはこちら

Cache tes pouvoirs

キャッシュ テ プヴォワーる

「力をかくして」

N´en parle pas

ノンパるル パ

「話さないで」

Fais attention

フェアトンション

「気をつけて」

Le secret survivra

ルスクレスルヴィヴラ

「秘密は残るのよ」

・・・これは、 ありのままで・・・の歌詞と一緒ですね。

Sereine

スレンヌ

「穏やかに」

 

Sans peine

サンペンヌ

sans サン ~のない

peine ペンヌ 苦労 苦痛 悲しみ

「悲しみもなく」

 

Tu règneras...

トュレニらイ

「君は統治するだろう」

Un seul faux pas

アンスルフォパ

faux pas フォパ 失敗

「唯一の失敗は」

et tout le monde saura

エトゥルモンドスーる

「誰もがわかるだろう」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ここから 姉妹の 素敵なかけあい

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

松たか子さんと 神田沙也加さん

すごいですね。

がんばれ 姉妹♪

lundi 16 juin 2014

生まれてはじめて~フランス語歌詞3

アナと雪の女王

生まれてはじめて

フランス語歌詞 第三弾!

カーテンにくるまって 歌うシーンから・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Ce soir je serai la plus belle

 

ス ソワ ジュ スレ ラ プリュ ベル

soir ソワ 夜

「今夜はすてきになりそう」

Dans une tenue des plus formelles
ダン ユヌ トゥニュ デ プリュ フォるメル

tenue トゥニュ 服装

formelle フォルメル フォーマルな 形式的な

「服もフォーマルに」

Une jeune fille raffinée et pleine de grâce...

 

ユヌジューヌ フィーユ ラフィネエプレンヌドゥグラース

raffinée ラフィネ 洗練された 上品な

pleine プレンヌ いっぱいの

grâce グラース 優雅 気品

「上品でとっても優雅な若い娘」

Il va apparaître tout à coup

 イルヴァアパレートル トゥアクー

apparaître アパレートル 不意に現れる

tout à coup 突然

「彼は突然あらわれるの」

 

Ce bel inconnu qui saura tout

スベランコニュ キ スール トゥー

inconnu アンコニュ 未知の

saura savoir の未来形 知る

「見知らぬ彼のすべてを知ることになるわ」

Le chocolat m´aidera à faire face!

ル ショコラ メドラア フェーる ファス!

face ファス 顔

faire face 対処する ~に向く

aidera aider たすける 手伝う

「チョコで対処しよう」

Nous parlerons toute la soirée

ヌパルルロン トゥーラソワレ

「私たちは一晩中語り明かすの」

Et je me sentirai bizarre

 

エ ジュ ム ソンティレ ビザール

bizarre ビザーる おかしな 不思議な

「おかしな感じがするわ」

Car changer de vie c´est tout un art!

 

カーる ションジーる ドゥヴィセトゥータンナーる

car カーる ~というのは

art アーる 芸術

「人生の転機、それは芸術だから」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Je vais fêter ce renouveau

 

ジュヴェ フェテ ス るヌーボー

「復活を祝おう」

Dans la magie d´une histoire!

ダンラ マジ ドゥヌ イストワーる

histoire イストワーる 歴史 物語

「物語の魔法で」

Je vais fêter ce renouveau

ジュヴェ フェテ ス ルヌーボー

「復活を祝おう」

Qui me donne tellement d´espoir...

キ ム ドンヌ テルマン デスポワーる

espoir エスポワーる 希望

「それは とても多くの希望を与えてくれる」

Je sais que ce n´est pas raisonnable

ジュ セ ク ス ネスパ れゾナーブル

raisonnable れゾナーブル 分別のある 聞き分けのある

「ワタシは聞き分けのない」

De rêver de romance..

ドゥ るヴェ ドゥ ろモンス

「ロマンスを夢見て」

Mais je vais fêter ce renouveau

メジュヴェフェテスルヌーボー

「でも 復活を祝おう」

Je tenterais ma chance!

ジュ タントれ マ シャンス

tenter タンテ ~を試みる

chance シャンス 幸運 チャンス

「ワタシはチャンスを試してみたいの!」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

アナは フランス語では「アンナ」

エルサは「エルザ」 だし、

少しずつ 違いますね。

この方が フランス語バージョンの 声優さん

さあ、ここからは エルサの登場です。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ エルサ!

dimanche 15 juin 2014

生まれてはじめて~フランス語歌詞2

アナと雪の女王

「生まれてはじめて」のフランス語バージョン

Le renouveau

ル るヌーボー

第二弾!

サビの部分です。

日本語だと

生まれーてーはーじめーて♪

英語では

For the first time in forever

フランス語では

Je vais fêter ce renouveau

 

 Et je vais fêter ce renouveau

 

エ ジュヴェ フェテ ス るヌーボー

 

fêter フェテ 祝う

renouveau るヌーボー 復活 再生 回復

「さあ 復活を祝おう」

 

 Dans ma robe de satin

 

ダン マ ろーブ ドゥ サタン

robe ローブ ドレス

satin サタン サテン

「サテンのドレスを着て」

 

 Je vais fêter ce renouveau

 

ジュヴェ フェテ ス るヌーボー

 

「復活を祝おう」

 

 

 En dansant jusqu'au matin...

 

アン ダンサン ジュスコーマタン

dansant ダンサン 踊るような

jusqu'au ジャスコー ~まで

matin 朝

「踊り明かすの」

 

 Enflammée,exaltée, surexcitée

 

アンフラメ、エグザルテ、シュレクシテ

「情熱的に、高揚して、熱狂して」

 

 Ils peuvent bien dire ce qu'ils veulent

 

イルプーヴ ビアン ディる スクイルヴール

peuvent peuvoirの活用形 ~ できる ~かもしれない

veulent vouloirの活用形 ~したい 欲しい

「欲しいって言われるかも」

 

 Je vais fêter ce renouveau

 

ジュヴェ フェテ ス るヌーボー

「復活を祝おう」

 

 

 Je ne serai plus seule

 

ジュヌ スレ プリュ スル

seule スル ひとりぼっち

「もう一人じゃないの」

 

<セリフ>

 

 J'ai hâte d'accueillir tous les invités !

 

ジェアート ダクイーる トゥ レザンヴィテ

 

accuillir アクイーる 出迎える

「ワタシは急いで招待客をでむかえた。」

 

 Et si je rencontrais l'homme de ma vie ?

 

 

エシジュらンコントれ ロム ドゥ マ ヴィ

 

「もしかしたら 運命の人とめぐり会えるかも?」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

運命の人と出会えるかな?

がんばれ アナ!

samedi 14 juin 2014

生まれてはじめて~フランス語歌詞1

アナと雪の女王

フランス語歌詞特集。

つぎは、この歌。

「生まれてはじめて」

神田沙也加さんの伸びやかな歌声が気持ちいいですね。

Ouvrez les volets Dans le salon

 

ウヴレレヴォレ ダンルサロン

ouvrir ウブリーる ~を開ける

voret ヴォレ 鎧戸 雨戸 シャッター

salon サロン 応接間

「サロンの扉を開けて」

 

 Laissez entrer cet air, il sent si bon

レセザントレセティーる、イルソンシボン

laisser + 不定詞 ~させておく

entrer アントレ 入る

air エーる 空気 雰囲気

si スィ そんなに それほど

「空気を入れて、とってもいい感じね

 

 

 Et mettez les petits plats dans les grands

エメテ レ プティット プラ ダンレグらン

mettez metterの活用形 置く 入れる

plats プラ 大皿 料理

「ごちそうで盛大にもてなすわ」

※ 大皿が小さい? 何?と悩んでいたら、

妹が成句検索を教えてくれました。

この文で ごちそうで盛大にもてなす という意味になるようです。

電子辞書機能の

成句検索

単語と単語の間に&を入力して検索します。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

 J'étais seule dans ces longs couloirs

ジェテ スル ダン セ ロン クロワーる

etais etreの半過去

seul スル 唯一の ひとりきりの

couloir クロワーる 廊下

「長い廊下でひとりきりだったの」

 

 Il n'y avait pas de bal le soir

イルニヤヴェパドゥ バルルソワーる

avait avoirの半過去

bal バル 舞踏会

「舞踏会もなかったわ」

 

 Enfin nous entrons dans l'air du temps

アンファン ヌザントロン ダン レーる デュタン

enfin アンファン やっと

entron entrerの活用形 入る

l'air du temps レーる ドュ タン 時の流れ

「やっと 時の流れにのったの」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

 Les invités seront bien vivants

レザンヴィテ スロン ビアン ヴィヴァン

invite アンヴィテ 招待客

seront etreの単純未来形

vivant ヴィヴァン 生きている 活気のある

「招待客は活気があるの」

 

 Et tant pis si cela dérange

エ タンピ シ スラ ディらンジュ

deranger 邪魔をする 迷惑

「もし 邪魔になっても仕方ない」

 

 Mais, moi, j'avais tellement hâte que ça change !

メ、モワ、ジャヴェ テルマンタート クサ シャンジ!

avais avoirの半過去

tellement テルマン そんなに 非常に

hâte アート 急ぐ 切望する

「だって、私、こんな変化をとても待ち焦がれていたの」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

この時を夢見てた~♪ って ところまでですね。

次は さびの部分。

がんばれ ワタシ(;・∀・)

 

mardi 10 juin 2014

「ありのままで」フランス語歌詞まとめ

アナと雪の女王の主題歌

「ありのままで」

フランス語バージョンは

「Libérée, délivrée」

今までの ばらばらでアップしていた歌詞を

http://huransugo.cocolog-nifty.com/blog/2014/05/1-5aab.html

この記事から参照してくださいね!

(アナと雪の女王~フランス語歌詞1 から 10)

まとめてみました。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

L'hiver s'installe doucement dans la nuit

リヴェール サンスタレ ドゥースモン ダン ラ ニュイ

「冬は夜中にそっと落ち着いてきた」

La neige est reine à son tour

ラネイジュ エ レーヌ  ア ソン トゥール

「雪が女王になる番よ。」

Un royaume de solitude

アンロワイヨーム ドゥ ソリチュード

「 孤独の王国の・・・」

Ma place est là pour toujours

マ プラス エ ラ プーる トゥージュール

「ワタシの場所はいつもここにある」

Le vent qui hurle en moi ne pense plus à demain 

ル ヴァン キ ユるル アン モア ヌ パンス プリュ ア ドゥマン

「風はワタシの中でうなる 明日のことを考えないでいいように」

Il est bien trop fort

イレ ヴィアン トロ フォー

「それ(風)はとても強すぎる」

J'ai lutté, en vain

ジェ リュテ、 アンヴァン

「ワタシはもがいた、しかし無駄だった」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Cache tes pouvoirs, n'en parle pas

キャッシュ テ プヴォワーる、ノン パルる パ

「力を隠し、誰にも話さないで・・・」

Fais attention, le secret survivra

フェ アトンション、ル スクレ シュるヴィヴら

「気を付けて 秘密は残るのよ」

Pas d'états d'âme, pas de tourments...de sentiments

パ デタ ダーム、パ ドゥ トールマン;・・・ ドゥ サンティマン

「心の迷いもなく、悩みもなく・・・感情もなく」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Libérée  délivrée

リベれ デリブれ

「解放し、解放されたのよ」

 Je ne mentirai plus jamais 

ジュヌ マンティレ プリュ ジャメ

「もう決して嘘はつかないわ」

Libérée  délivrée

リベれ デリブれ

「解放し、解放されたのよ」

C'est décidé   je m'en vais

セ デシデ ジュ モン ヴェ

「決まった ワタシは行こう」

J'ai laissé mon enfance en été

ジェ レセ モナンファン ソン ネテ

「ワタシは夏に子供時代を残して・・・」

Perdue dans l'hiver

ペルドュ ダン リヴェール

「冬の中で迷っている。」

Le froid est pour moi le prix de la liberté

ルフォア エ ポーる モア ル プリ ドゥ ラ リベるテ

「ワタシにとって寒さは自由の代償」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Quand on prend de la hauteur Tout semble insignifiant

カン オンプらン ドゥラトゥーる  トゥー サンブル アンスィニフィヤン

「ここまでのぼってきたとき すべては取るに足らないことに思えた」

La tristesse, l'angoisse et la peur M´ont quittées depuis longtemps

ラトリステス、 ランゴワス エ ラ プーる モンキテ ドゥピュイ ロンタン

「悲しみ、不安、そして恐怖は ずっと前に遠のいていった。」

Je veux voir ce que je peux faire

ジュヴヴォワーる ス ク ジュ プー フェーる

De cette magie pleine de mystères

ドゥ セットマジ プレンヌ ドゥ ミステーる

「ワタシは見たいのよ。神秘に満ちたこの魔法を使うのを!」

Le bien, le mal je dis tant pis

ルビアン、 ルマル ジュディ タンピ

「よいこと? 悪いこと? 私は言うわ 『仕方ない!』」

tant pis

タンピ

「仕方ないのよ!」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Libérée  délivrée

リベれ デリブれ

「解放し、解放されたのよ」

Les étoiles me tendent les bras

レゼトワーる ム タンド レ ブら

「星たちがワタシに手を差し伸べているわ」

Libérée  délivrée

リベれ デリブれ

「解放し、解放されたのよ」

Non, je ne pleure pas

ノン 、 ジュヌ プルる パ

「いいえ、私は泣かないわ」

Me voilà  Oui, je suis là

ムヴォワラ ウィ ジュッスイ ラ

「ワタシはここよ。ここにいるのよ。」

Perdue dans l'hiver

ペルドュ ダン リヴェール

「冬の中で迷っている。」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Mon pouvoir vient du ciel et envahit l'espace

モンプヴォワーる ヴィアン ドゥ シェル エ タンヴァイ レスパス

「ワタシの力は空から来て空間を満たす」

Mon âme s'exprime en dessinant et sculptant dans la glace

モナーム ゼクスプリム アン デシヌ エ スキュルト ダン ラ グラス

「私の魂を 氷の彫刻とデザインで表すわ!」

Et mes pensées sont des fleurs de cristal gelées

エ メ パンセ ソンデ フルーる ドゥ クリスタル ジュレ

「そして 私の想いは 氷の結晶の花のよう」

Je ne reviendrai pas

ジュヌ  るヴィアンドれ パ

「私はもう戻らない」

Le passé est passé

ルパッセ エ パッセ

「過去はもう過ぎ去った」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Libérée  délivrée

リベれ デリブれ

「解放し、解放されたのよ」

Désormais plus rien ne m'arrête

デゾルメ プリュ リアン ヌ マれっト

「これからは 私を止めるものは何もない」

Libérée  délivrée

リベれ デリブれ

「解放し、解放されたのよ」

Plus de princesse parfaite

プリュドゥプらンセス パるフェ

「完璧な王女はもういないのよ」

Je suis là

ジュッスイ ラ

「私はここにいる」

comme je l'ai  rêvé!

コム ジュレ れーヴェ

「夢を見ていたように」

Perdue dans l'hiver

ペルドュ ダン リヴェール

「冬の中で迷っている。」

Le froid est pour moi le prix de la liberté

ルフォア エ ポーる モア ル プリ ドゥ ラ リベるテ

「ワタシにとって寒さは自由の代償」

カラオケ がんばって!

ボンクラージュ!

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

カラオケも

がんばれ ワタシ!

lundi 09 juin 2014

あこがれの夏(オラフ)~フランス語歌詞6

アナと雪の女王

オラフの「あこがれの夏」

フランス語バージョンの歌詞

第五弾!!

いよいよ ピクニックのシーンです。

シートをひろげ・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Quand le temps s'assombrit

カンルッタン サッソンブり

assombrit

アッソンブリ

assombrir の活用形 ~を暗くする 曇る

「暗くなった時・・・」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Je m'accroche à mes rêves

ジュ マクロシュ ア メ レーヴ

accroche

アクロシュ

accrocherの活用形 引っかかる

s'accrocher à で ~につかまる しがみつく

rêves

れーヴ

「夢にしがみついて」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Et là sous un soleil brûlant je me détends

エラスー アンソレイユ ブリュラン ジュム デターンド

そこ、あそこ、ここ

sous

スー

~の下に

brûlant

ブリュラン

焼けるような 熱烈な

détends

デターンド

détendreの活用形 くつろがせる

「焼けるような太陽の下でくつろぐのさ」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

.
Quand le ciel sera bleu

カン ルシェル スラ ブルー

bleu

ブルー

青い

「空が青くなるとき」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Vous serez là tous les deux

 

ブスレラ トゥース レドゥー

tous

トゥース

すべて

deux

2つ

tous les deux

両方とも

「ふたりともそこにいるだろう」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Pour vivre la grande aventure de la neige

プーる ヴィーヴる ラ グらーンド アヴァンチューる  ドゥラ ネイジュ

vivre

ヴィーヴる

生きる

aventure

アヴァンチューる

出来事 冒険

「生きるための 大きな雪の冒険」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

En été!

アネテ

「夏に~♪」

<クリストフ>

Je vais lui dire

ジュヴェリュイディーる

「彼に言おうか?」

<アナ>

Il n'en est pas question

イルナンネパ ケスチョン

「とんでもない」

日本語だと

「本気なのか?」とクリストフが言って 「いいじゃないの」とアナが答えるところですね。

<オラフ>

En été!

アネテ

「夏に~♪♪♪」

・・・おしまい・・・

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

歌い切ったね オラフ

がんばった オラフ♪

dimanche 08 juin 2014

あこがれの夏(オラフ)~フランス語歌詞5

アナと雪の女王

オラフによる「あこがれの夏」フランス語バージョン

5回目

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Il y a ceux qui aiment les feux de cheminée

 

イリヤ スーキ エーム レ フー ドゥ シュミネ

ceux

スー

~の人々

aiment

エーム

aimer の活用形 愛する

feux

フー

feuの複数形 火 ライト

cheminée

シュミネ

暖炉

「暖炉のあかりが好きな人たちもいる」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Mais, mettez-moi au soleil et je serais

 

メ、メッテモワ オー ソレイユ エ ジュスら

mettez

メッテ

mettreの活用形 置く 入れる

「でも、ワタシを太陽のもとにおいて・・・」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Un homme comblé!

 

ユノム コーンブレ

comblé

コーンブレ

絶頂 満ち足りた

「満ち足りた男~♪」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

・・・と言って 水たまりを 飛び越えるオラフ

フランス語の歌詞はこちら

http://www.paroles-musique.com/imprim.php?id=173186

がんばれ オラフ♪

samedi 07 juin 2014

あこがれの夏(オラフ)~フランス語歌詞4

アナと雪の女王

オラフの「あこがれの夏」フランス語バージョン

4回目

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Le chaud et le froid sont faits pour s'entendre

 

ラショー エ ルフォワ ソンフェ プーる サンタンドる

chaud

ショー

暑い

froid

フォワ

寒い

entendre

アンターンドる

聞こえる 理解する

s'entendre

仲がいい 理解しあう

「暑さも寒さも 仲よくしよう」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Ils ont une âme pure et un cœur tendre

イルゾンユヌアーム ピューる エッタン クーる ターンドる

âme

アーム

魂 心

pure

ピューる

純粋な

tendre

ターンドる

やわらかい 優しい

 

「それは ピュアな心と 優しいハート」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Ra dadadadadoo

 

ラダダダダダドゥー♪

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

お風呂に入って ホットショコラでかんばーい!の オラフでした。

がんばれ オラフ♪

vendredi 06 juin 2014

あこがれの夏(オラフ)~フランス語歌詞3

アナと雪の女王 フランス語歌詞特集!

オラフの あこがれの夏 3回目です。

砂浜で ゆきだるま ならぬ 砂だるまと 踊る オラフ♪

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Et j'ai hâte de revoir

 

エ ジェアート ドゥ るヴォワーる

hâte

アート

hâter の活用形 急ぐ

revoir

るヴォワーる

再会する

「そして ワタシは再会を急いだ」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Mes amis en ce jour de gloire

 

メザミ アンス ジューる ドゥ グロワーる

gloire

グロワーる

栄光

「ワタシの友達は 栄光の日に」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Imaginez comme la vie serait belle

イマジネ コム ラヴィ スラベル

imaginez

イマジネ

imaginerの活用形 ~を想像する 想い描く

serait

スラ

etreの未来形

「人生は美しいと想像して」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

En été!

 

アネテ

「夏に~♪」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Da da Da doo a dah dah da daba boo

 

ダダダドゥ アダダダダバブー

フランスでオラフ役をしている俳優さんは

ダニーブーン

こちら

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

タップダンス

がんばれ オラフ♪

jeudi 05 juin 2014

あこがれの夏(オラフ)~フランス語歌詞2

アナと雪の女王

オラフの歌

「あこがれの夏」フランス語バージョン2回目!

船に乗っていたオラフが

海に飛び込むシーン。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Je sens une brise printanière

 

ジュ ソン ユヌ ブリーズ プらンタニエーる

sens

ソン

sentir の活用形 ~を感じる

brise

ブリーズ

そよ風

printanière

プらンタニエーる

春の

「春のそよ風を感じる」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Chasser le froid de l'hiver

 

シャセ ル フォア ドゥリヴェーる

chasser

シャセ

~を狩る ~を追い払う ~を追い求める

「冬の寒さを追い払い」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Je plonge et je nage et je goûte au plaisir

ジュプロンジュ エ ジュナージュ エ ジュ グト オープレジーる

plonge

プロンジュ

plongerの活用形 飛び込む 潜る

nage

ナージュ

nagerの活用形 泳ぐ

goûte

グト

goûterの活用形 味わう

plaisir

プレジーる

喜び

「ワタシは飛び込み、泳ぎ、喜びを味わう」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
De ne rien faire

 

ドゥヌ リアンフェ

「何もしないで」

・・・日本語では

♪南風が吹いて 暑くなったら 小粋な夏の男になりたいな♪

・・・という場面でした。

フランス語バージョンのほうが 場面にあった歌詞になっているようですね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

きゃー オラフ! とけちゃうよぉ!!

マシュマロみたいでかわいいオラフですね。

がんばれ オラフ♪

mercredi 04 juin 2014

あこがれの夏(オラフ)~フランス語歌詞

アナと雪の女王 フランス語歌詞特集!

あらら いよいよ 特集になってきましたか(笑)

おつぎは

オラフの この歌

「あこがれの夏」

日本語バージョンではピエール瀧さんが歌っておられますね。

フランス語の画像はこちらで見られます。

題名は・・・?

En été

アネテ

夏に・・・という意味です。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Les abeilles

レザベイユ

「ミツバチたち」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Les pissenlits et le soleil

レピッソンリ エル ソレイユ

pissenlits

ピッソンリ

タンポポ

soleiol

ソレイユ

太陽

「タンポポは太陽」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

L'heure pour moi de faire ce que la neige fait

ルーる プーるモワ ドゥ フェーる スクラ ネイジュ フェ

heure

ウーる

時間

faire

フェーる

作る する

「ワタシの時間は 雪を作る時間」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
En été

 

アネテ

「夏に~♪」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Un verre, à la main

アンヴェーる アラマン

verre

ヴェーる

ガラス

main

マン

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Je m'allonge sur le sable fin

ジュマロンジェ スールサーブルファン

allonge

アロンジュ

allongerの活用形 伸ばす 長くする

sable

サーブル

fin

ファン

細かい 純粋な

「細かい砂のために ガラスの手を 伸ばす」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Je commence à bronzer en douceur

ジュコマンセ ア ブろンゼ アンドゥスーる

commence

コマンセ

commencer の活用形 ~を始める

bronzer

ブろンゼ

日焼けさせる

douceur

ドゥスーる

en douceur で 静かに そっと

「そっと日焼けを始める」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

En été

アネテ

「夏に~♪」

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

オラフ・・・かわいいですね。

がんばれ オラフ♪

mardi 03 juin 2014

とびら開けて~フランス語歌詞5

アナと雪の女王

「とびら開けて」のフランス語バージョン

最後になりました。

日本語だと

「ひとりー ひとりー さびしい日々に・・・」

・・・と ダンスを始めるシーンです。

<ハンス>

Dites adieu

ディタドュー

<アナ>

Dites adieu

ディタドュー

「さよならを言おう さよならを言おう」

<ふたり>

Aux douleurs du passé.

オー ドゥルーる ドゥ パッセ

douleur

ドゥルーる

痛み 苦しみ

「苦しみは過ぎ去った」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Ce qui nous attend est bien plus beau!

ス キ ヌザトンデ ビアン プリュ ボー

attend

アトン

attendre ~を待つ

「私たちの待ってるものはとってもよくって美しい」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

L'amour est un cadeau! L'amour est un cadeau!

ラムーレッタン カドー! ラムーレッタン カドー!

「愛は贈り物!愛は贈り物!」

Le monde sera plus beau!

ルモンドスラ プリュボー

「世界は さらに美しくなる」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Pour nous!  Pour nous!  Pour nous!  Pour nous!

プーヌー  プーヌー   プーヌー   プーヌー

「私たちのため 私たちのため 私たちのため 私たちのため」

<ふたり>

L'amour est un cadeau.

ラムーレッタンカドー!

「愛は贈り物!」

<ハンス>

J'ai une idée des plus insensées, voulez-vous m'épouser?

ジェ ユニデ デプリュ アンサンセ 。 ヴレヴ メプゼ?

insensées

アンサンセ

ばかげた

epouser

エプゼ

~と結婚する

「とってもおかしなこと思いついた。ぼくと結婚して!」

<アナ>

J'ai une réponse encore plus insensée. Oui!

ジェユヌれポンス アンコー プリュアンサンセ。 ウィ!

réponse

れポンス

返事

encore

アンコーる

まだ もっと

「もっと おかしな返事があるの。はい!」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

プロポーズ 受けちゃったね。

https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=P33epKO9RRI

カラオケ練習したい人はこちらをどうぞ↑

がんばれ アナ♪

Lire la suite "とびら開けて~フランス語歌詞5" »

lundi 02 juin 2014

とびら開けて~フランス語歌詞4

アナと雪の女王

「とびら開けて」のフランス語バージョン

つづきです。

Qui me ressemble autant!

 

キムるッサンブル オトン!

qui

ressemble

ルサンブル

ressembler の活用形 ~に似ている

autant

オトン

同じくらいに

「ワタシも同じく似ているね」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Chips, chips personnel

 

シップス、シップス ペるソネル

chips

シップス

ポテトチップス

personnel

ペるソネル

私的な パーソナル

「ポテトチップス! ポテトチップス!個人的には」

?????

実はこれ、

「シップス、シップス、ペルソネル!」と最初に言ったほうが勝ちという

遊びなのだそうです。

ワタシも何か同じ言葉を言ったとき

「ハッピーアイスクリーム!」

などと 言っていたなあ・・・。

でも

フランス人の弟くんに聞いてみたところ

「知らない」って・・・。

地域性があるのかなあ?

うちの妹も

「ハッピーアイスクリーム」をしたことないって言っていたので

年齢の問題???

ちなみに

こちらの動画では

違う言葉を言っているようです。

encore encore vingt

とかなんとか・・・

違うかもしれないけど・・・(・_・;)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Nos âmes sont comme synchronisées

ヌザーム ソン コム シュンコニジー

âmes

アーム

魂 心

synchronisées

シュンコニジー

シンクロ 同期化した 同調した

「私たちの心はシンクロしたみたい」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Une seule façon de l'expliquer

ユヌ スル ファソン ドゥ レクスプリケ

seule

スル

唯一の

façon

ファソン

façon de ~ ~するやり方

expliquer

エクスプリケ

説明する

「唯一の説明の仕方」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

<ハンス>

Notre

ノートル

私たちの

<アナ>

Amour

アムーる

<ハンス>

Est

~である

<アナ>

Si

それほど

<ふたりで>

évident!

シ エビドン

明白

「私たちの愛はそれほど 明らか」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

気が合ってきましたね~。

こちらは 歌詞のみの歌!

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ アナとハンス♪

dimanche 01 juin 2014

とびら開けて~フランス語歌詞3

アナと雪の女王

「とびら開けて」のフランス語バージョン

歌詞のつづきです。

かけあいみたいなところですね。

<ハンス>

Comment expliquer

コモン エクスプリケ

expliquer

エクスプリケ

説明する

「何て説明しよう」

<アナ>

Quoi?

コワ?

「何?」

<ハンス>

Qu'un inconnu finisse

クアン アンコニュ フィニス

inconnu

アンコニュ

初対面の人 よそ者

finisse

フィニス

finir 終える・やめる・死ぬ の接続法現在

「初対面じゃなくなったとき・・・」

<アナ>

Toutes vos phrases

トゥット  ヴォ フらーズ

vos

ヴォ

あなたの

phrases

フらーズ

文 フレーズ (複数形で)気取った言葉

「全部 あなたの言葉」

<ハンス>

C'est ce que j'allais vous dire!

セスク ジャレヴディーる

allais

アレ

aller 行く の半過去

「それは あなたに言ったこと」

<アナ>

Je ne connais personne

ジュヌコネ ペるソンヌ

personne

ペルソンヌ

人間 人格

「ワタシは誰かを知らない」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

日本語歌詞付きバージョン発見!

♪教えてよ

え?

何が好きか

サンドイッチ

ぼくと同じじゃないか

わたしたちは・・・♪

という部分でした。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

日本語の部分と ずいぶん 違いましたね。

がんばれ ふたり♪

« mai 2014 | Accueil | juillet 2014 »

おすすめ

無料ブログはココログ