このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« septembre 2013 | Accueil | novembre 2013 »

octobre 2013

dimanche 27 octobre 2013

持つ

読書の秋。

こんな本を読みました。

すいすい読めました。

「持っている」人 

「持っていない」人

なるほどなあ・・・。

さて フランス語で「持つ」は

avoir

アヴォワーる

最も基本的な動詞です。

最初にならって

「なんだ この 活用は!!」と驚くような

不規則動詞です。

j'ai(ジェ)
tu as(チュア)
il a(イラ)
nous avons(ヌザヴォン)
vous avez(ヴザヴェ)
ils ont(イルゾン)

持っている人になりたいですねえ。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ケスクヴザヴェ?

がんばれ ワタシsweat01

jeudi 17 octobre 2013

相談する

仕事でいろいろ相談を受けることが多いのですが、

相談する・・・というフランス語は

consulter

コンシュルテ

英語の コンサルトと似てますね。

活用は・・・

je consulte
tu consultes
il consulte
nous consultons
vous consultez
ils consultent

相談は

こうするって?

コンシュルッテ??

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

相談されても

がんばれ ワタシsweat01

mardi 15 octobre 2013

返す

パパノエル(サンタクロース)からのプレゼント

マリオカート

ハンドルがひとつしか付いていなかったので

三人兄弟では取り合いに・・・

ハンドルを返せ!

さて、フランス語で 返すという動詞は

rendre

らーンドる

Rの発音なので

ハーンドル みたいに聞こえます。

ハンドルを ハーンドル??

活用は

je rends
tu rends
il rend
nous rendons
vous rendez
ils rendent

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ハンドル 仲良く使ってね♪

がんばれ 兄弟sweat01

lundi 14 octobre 2013

ミシン

模様替え・・・

久々にミシンを出して

娘と息子の部屋の境に カーテンを縫って

取り付けてみました。

ミシンはフランス語で

machine a coudreheart

マシーヌ ア クードる

※ 真ん中のaにはアクサン記号が付きます

machine

マシーヌ

は 機械という意味で

coudre

クードる

が 縫うという意味。

縫う機械 そのまんまですね。

英語でも

sewing machine(縫う機械)ですね。

ミシンの語源は 

その マシン が ミシン となったということらしいです。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

ミシンを出したついでに

いろいろ縫いたくなったなあ。

もうちょっと マシーヌな(ましな?)ものでも

縫おうかな?

がんばれ ワタシsweat01

vendredi 11 octobre 2013

涼しくなったかと思えば

10月で最高気温を更新したり

なかなか夏物がしまえません。

秋は フランス語で

automne

オトンヌspade

男性名詞なので

le がつくと

l’automne

ロトンヌ

となります。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

外は

虫の音んぬ・・・

こじつけ 苦しくても

がんばれ ワタシsweat01

« septembre 2013 | Accueil | novembre 2013 »

おすすめ

無料ブログはココログ