このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« 花瓶 | Accueil | コルクの栓と渋滞 »

vendredi 20 septembre 2013

ちょうど都合がいい・悪い

(君)ちょうどいいところに来た!

と言いたいときのフランス語

Tu tombes bien

テュ トンブ ビアン

ちょうどよかった!

Ca tombe bien!

サトンブビアン

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

tomber bien 

トンベ ビアン

ちょうど都合がいいという意味。

反対の意味としては

tomber mal

トンベ マル

タイミング悪い・・・みたいな意味。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

タイミング悪くても

がんばれ ワタシsweat01

« 花瓶 | Accueil | コルクの栓と渋滞 »

フレーズ」カテゴリの記事

Commentaires

Poster un commentaire

(Ne sera pas visible avec le commentaire.)

« 花瓶 | Accueil | コルクの栓と渋滞 »

おすすめ

無料ブログはココログ