このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« 湖・レイク~金鱗湖 | Accueil | 脂肪 »

samedi 26 novembre 2011

足元に気をつけて!

フランスの姪っ子が生まれて

1ヶ月が過ぎました。

大きくなったそうです

ワタシは実家で、産後は「血の道」などと言って

床上げまで大事にしてもらえていましたが、

フランスの妹は

産後すぐから

なんだか ばたばたしている様子・・・。

大丈夫かな??

この前は、姪っ子を抱いたまま

階段から落ちてしまったとか??

(無事でした)

さて、

足元に気をつけて

というフランス語

Attention a la marche.

アタンシオン アラ マルシュ

marche マルシュ 

歩くこと 歩行 行進

(英語で言うと walking march step)

よく知っている

marche マルシェ (市場)の場合は、

最後のeにアクサン記号がつきます。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

ほんと 気をつけて

がんばれ 妹sweat01

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

« 湖・レイク~金鱗湖 | Accueil | 脂肪 »

フレーズ」カテゴリの記事

Commentaires

今回は難しい??
でも頑張りますw
学校の英語より全然楽ちんw

★悠太さんへ
むずかしいっす(^^;)
フレーズだと長いし・・・
悠太さんはフランス語を習っているのですか?

いえw習ってないです。
バンドで英語の歌詞書きたくて
英語勉強してたら

いつの間にかフランス語!!!!

★悠太さんへ
バンド!
すごい、なんだかかっこいいですね♪
フラ語の歌詞かあ・・・。
どんな感じになるんだろう?


僕はoasisに影響受けたんで
あんな感じですねw

フランス語はオシャレになるのかな?笑

★悠太さんへ
oasis・・・
知らなかったので調べてみました。
イギリスのロックバンドなのですね!

こんにちわ。MARCHEって行進とか歩くの意味あるんですね。以前 MARCHE DE NOELの看板見たんですが、クリスマス市場って意味でしょうか?市場って日本語だと地方の特産品売ってるイメージあります。

★midoriさんへ
市場という意味のmarcheは
最後のeにアクサン記号がついていて
読み方もマルシェとなります。
クリスマスマーケットみたいな意味でしょうね。
フランスは市場が日常的にありますものね。

Poster un commentaire

(Ne sera pas visible avec le commentaire.)

« 湖・レイク~金鱗湖 | Accueil | 脂肪 »

おすすめ

無料ブログはココログ