このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« mars 2010 | Accueil | mai 2010 »

avril 2010

vendredi 30 avril 2010

明るい

ゲ・ゲ・ゲゲゲのゲ

朝の連続テレビ小説

ゲゲゲの女房

おもしろいですねheart04

水木しげるさんの奥さんのお話ですが・・・

どんなときも 明るい ふみえさん

見習いたいものですhappy01

明るい・陽気な・快活な・・・は フランス語で

gai

ゲ・ゲ・ゲゲゲ

みんなで 歌おう

gai gai gai の gai

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

新婚生活 つらくても

明るく 陽気に

がんばれ ゲゲゲの女房さんsweat01

jeudi 29 avril 2010

ちょっと待って

ちょっと待って~!!

・・・と言いたいとき

使えるフレーズ

アナストン

un instant 

穴ストン??

穴に落っこちちゃうみたいですねえcoldsweats02

あな・・・と言えば

おすすめは・・・

穴ストン・・・に ピッタリのお話??sweat01

おもむろに 穴をほって すわってみて うめてしまう・・・

のんびりした感じのお話で

ワタシ 大好きです^^

今日は、のんびり 昭和の日を

過ごしてみるとよいかも??

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

穴に ストンしても・・・

がんばれ ワタシsweat01

mercredi 28 avril 2010

完全な(パーフェクト)

パフェの語源は

フランス語の 完全な(parfait)デザート

と言う意味からきているそうですね。

完全な(パーフェクト)というのは

フランス語で

parfait

フェ

でも、フランスの

パルフェというデザートは

日本やアメリカのパフェとは

全く違う食べ物らしいですよsign03

さてさて・・・

おうちで 手作りパフェを作ってみましたよ~♪

Dvc00009

春色パフェ♪ 美味しそうでしょ~。

・・・というわけで

バナーも春色tulip

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

これで 完璧v(*'-^*)-☆

パフェづくり

がんばれ ワタシsweat01

mardi 27 avril 2010

丸くなる・ちぢこまる

あおむしさんは まゆを作って

丸くなります。

Elle se construit une maison -un cocon-

et s’y blottit

blottit

ブロティ

というのは blottir

丸くなる とか 縮こまる という意味

・・・・・・・・・・

se(ス) というのは

英語で言うと

himself herself

自分自身を・・・という感じですねheart04

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

温かくなってきて

気持ちいいですね。

いつまでも ちぢこまってないで

出ておいで~sign03

・・・はらぺこあおむしネタは以上です!

長い間お付き合いいただき

ありがとうございました。

これからも

がんばれ ワタシsweat01

lundi 26 avril 2010

まゆ

さて、昨日のつづきです。

はらぺこあおむしの作ったお家とは??

cocon

ココン

 「まゆ~繭」ですhouse

あおむしさーん

あおむしさーーん!!

入ってますかア?

コンsweat01

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

返事がなくても

がんばれ ワタシsweat01

dimanche 25 avril 2010

~を建てる・形成する

○○を建てる

○○を形成する

・・・・という意味のフランス語は

construire

コンストリュイーフ

です。

はらぺこあおむしの お話の中でも

Elle se construit une maison・・・

彼女はお家を建てた・・・と

さて どんな おうちかな??housesign02

construit は construire の 過去分詞です。

続きはまた明日heart04

アドゥマン!

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

お家づくり

がんばれ あおむしsweat01

samedi 24 avril 2010

太った

Elle est devenue grosse et grasse.

あおむしさん。

こんなにおおきくて、ふとっちょになったのです。

Gros

飛び出す絵本

さすが 迫力ありますsign03

さて、フランス語では・・・

grosse

グロースheart

・・・は gros の女性形。

太った と言う意味です。

grasse

グラースheart

は 肥満した gras の女性形。

肥満した という意味の形容詞です。

gros(グロ) とか gras(グラ) は

Rの発音なので

グホ グハ って感じに 聞こえます(^。^;;)

人気ブログランキングへ

太っちょでも

がんばれ あおむしsweat01

vendredi 23 avril 2010

よりよい・ベター・ベスト

よりよい

bien の 優等比較級 

英語で言うと

better とか best のことですね。

フランス語では・・・

ミュー

mieux

だそうです。

思い出すのはやっぱり・・・

キョンキョン かわいいheart04

フランス語版 はらぺこあおむしでも 

こんなフレーズが・・・。

La chenille croque dans une belle feuille verte

et se sent beaucoup mieux.

日本語版 では こんな訳が・・・

あおむしは みどりの はっぱを たべました。

とても おいしい はっぱでした。

おなかの ぐあいも すっかり よくなりました。

ちょっと 直訳とは違うけど、

とりあえず mieux ミュー♪になり、 よかったよかったheart04

人気ブログランキングへ

ミューって

ひびきも 可愛い♪

がんばれ キョンキョンsweat01

jeudi 22 avril 2010

葉っぱ

はらぺこあおむし

いろんなものを食べ過ぎて

おなかがいたくなりました(。>0<。)

さて、

次の日 あおむしが食べたものは・・・

葉っぱ

feuilleheart

フィユ

葉っぱだけじゃなく

紙片

書類

なんて意味もあるようですcoldsweats02

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

緑の葉っぱは

おなかに優しいですね。

がんばれ あおむしsweat01

mercredi 21 avril 2010

一切れ・スライス

昨日のネタでも

一切れ(ピース)でしたが、

同じく 一切れ・一片・薄切り・・・などという

フランス語がもうひとつ

トラーンシュheart

tranche

英語で言うと こちらは(slice)で

昨日の モルソー よりは 薄い感じ???

R の 発音なので

モフソー

みたいにも 聞こえますv(*'-^*)-☆

はらぺこあおむし は スイカを一切れ

食べました。

une tranche de pasteque

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

薄切り・・・・でも

やっぱり 食べすぎ注意だよdash

がんばれ あおむしsweat01

mardi 20 avril 2010

一切れ・ピース

一切れ・一片・断片 などというフランス語。

モルソーspade

morceau

です。

英語では (piece) ですね。

はらぺこあおむしも

gateau ガトー を一切れ食べたみたいです。

un morceau de gateau

・・・・・・・・

いつも まるごとじゃあ

大変だもんね~coldsweats01

R の 発音なので

モフソー

みたいにも 聞こえますv(*'-^*)-☆

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

一切れ・・・でも

やっぱり 食べすぎ注意dash

がんばれ あおむしsweat01

lundi 19 avril 2010

アイスのコーン

はらぺこあおむしの食べたもの

un cornet de glace

cornet

コルネspade

は アイスクリームのコーンのことを言うらしい。

円錐型の紙袋

角笛やラッパ

なども コルネです。

コルネ と 調べると

テニスプレーヤーのアリーゼ・コルネ

楽器のコルネット

気品漂うスタイリッシュな植木鉢 Cornet(コルネ) 植木鉢・受皿セット スキムミルク

そして、

パンのコロネ

円錐型の焼き型に巻きつけて焼くということで

ここから由来しているみたいですねheart04

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

いやあ・・・

いっぱい 調べると

肩がコルネcoldsweats01

がんばれ ワタシsweat01

dimanche 18 avril 2010

サラミ風ソーセージ

昨日のネタで

ソーセージ は 

ソスィスheart

saucisse

でしたが

サラミ風ソーセージは

ソスィソンspade

saucisson

なんだそうです。

主に熟成・乾燥させて作るソーセージは

こっち ソスィソンspade

女性名詞から男性名詞に変化したみたいですね。

男性は ドライ?

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

ソーセージもいろいろ

がんばれ ワタシsweat01

samedi 17 avril 2010

ソーセージ

さて

まだまだ・・・・

はらぺこあおむしが 食べたものの続き・・・

ソーセージ

はフランス語で

ソスィスheart

saucisse

です。

ソーセージをウィキペディアで調べてみると

ソーセージの語源は 

古フランス語のソーシッシュ(saussiche)

なんだそうですsign03

フランス語のほうも 少し変化してますねshine

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

しかし・・・

なんでも食べちゃうはらぺこあおむし・・・

がんばれ あおむしsweat01

vendredi 16 avril 2010

ペロペロキャンディー・おしゃぶり

はらぺこあおむしが食べたものに

ペロペロキャンディーがあります!

棒つきのキャンディーのこと

フランス語で

スュセットheart

sucette

なんだそうです。

赤ちゃんのおしゃぶり なんかも こう呼ぶみたいchick

ん???

なんだか 前に聞いたことが・・・

と思ったら

ショセットheart

chaussette

・・・靴下(くつした)・・・

という単語でしたcoldsweats01

あはは、似てるようで ぜんぜん違う(^。^;;)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

ペロペロキャンディーと 靴下を間違えて

なめないよう・・・気をつけましょう(^。^;;)

だれが間違えるかいっannoy

がんばれ ワタシsweat01

jeudi 15 avril 2010

さくらんぼ・チェリー

さくらんぼ チェリーは

フランス語で

スリーズheart

cerise

なんだそうです。

さくらんぼ というと ついつい

絵に描くとき

二個セットで書いちゃいますが

cherry

スリーズなので

Cerise

こんな イメージ????coldsweats01

複数形になると

cerises ですね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

三つもくっついたさくらんぼ見ると

うれしくなってしまいます。

人気ブログランキングへ

さくら も クリックよろしく♪

がんばれ ワタシsweat01

mercredi 14 avril 2010

食べ物・食品

はらぺこあおむしネタ

まだ続いています。

はらぺこな あおむしさんは

食べ物を探します。

食べ物(food)は フランス語で

ヌリチューフheart

nourriture

だそうです。

覚えにくそうで、イメージもわきにくかったので・・・

食べ物だけに

のり豆腐 (ヌリチューフ)とこじつけようかと

思いましたが、

あまりに無理がありそうなのでやめておきます(笑)

さて

あおむしさん、

ヌリチューフを たくさん 見つけて

どんどん食べちゃいますよねsweat01

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

食べ過ぎても

がんばれ あおむしsweat01

mardi 13 avril 2010

はらぺこあおむし ネタが続きますrecycle

日本語の絵本ではタイトルは

「はらぺこあおむし」

英語では

「The Very Hungry Caterpillar」

やはり はらぺこあおむし

でも、

フランス語版のタイトルはちょっと違います。

Chenille

La chenille qui fait des trous

trou

トルー

は 穴という意味。

穴を開けるあおむし・・・って感じ?

たしかに

いろんなもの食べて 穴を開けてますよね~coldsweats02

Rの発音なので、ワタシの耳には

トホーって感じに聞こえます。

あーあ

穴をあけちゃって トホホ・・・sweat02

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

穴を開けるの

がんばれ シュニーュsweat01

lundi 12 avril 2010

蝶(ちょうちょ)

はらぺこあおむしって

最後は蝶になるんですよね。

きれいなチョウにshine

Dvc00011

ほーら!

フランス語で蝶は

パピヨンspade

papillon

パピヨンって種類の犬もいますよね。

yahoo百科事典より

これによると この犬

別名を バタフライスパニエルというみたい

耳が蝶みたいだからです。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

人気ブログランキングへ

フランス語では 蝶(チョウ)も蛾(ガ)も

区別しないみたいですよ。

あえて言うなら

昼間のパピヨン(papillon de jour)は蝶

夜のパピヨン(papillon de nuit)は蛾

蝶でも蛾でもいいから

がんばれ パピヨンsweat01

dimanche 11 avril 2010

あおむし

フランスの絵本をもらいましたbook

はらぺこ あおむし

Chenille

飛び出す絵本になっていて とってもかわいい♪

うちには 今

はらぺこあおむしの 日本語版 英語版 フランス語版 と

三つそろってしまいました(^。^;;)

あおむし は フランス語で

chenille

シュニーspade

あおむし 芋虫 毛虫

ぜーんぶ

シュニー

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

人気ブログランキングへ

あおむしも

朱に(シュニー)交われば芋虫になる?

がんばれ あおむしsweat01

samedi 10 avril 2010

ヨット

4月10日は

ヨットの日ship

ワタシのギャグ並みの語呂合わせですねsweat01

さてさて、ヨットが 池に浮かんでいます。

のどかな光景ですね。

Photo_091_800x600

さて、ヨットはフランス語で

voile

ヴォワルheart

そのまま ヨゥット yacht というのも

辞書にのっていました。

これはオランダ語から来ているそうな・・・。

でも、フランス人の弟くんの

ヨット のイメージは

http://images.google.fr/images?hl=fr&q=yacht&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi

こんな感じなのだそうですup

クルーザーみたいなイメージ??

フランス人みんなが そう思っているかどうかは謎?

**********

ちなみに・・・復習

女性名詞の 乗り物heart

車(ボワチューフ) バイク(モト) 自転車(ビスクレット)

男性名詞の 乗り物spade

電車(トラン) バス(ビュース) 船(バトー) 自転車(ヴェロ)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

イメージとしては 大きい乗り物は男性名詞spade

小さい乗り物は 女性名詞heart???

うーんsign02

よくわからないけど

がんばれ ワタシsweat01

vendredi 09 avril 2010

学校

入学式のところも

多いでしょうね。

学校は フランス語で

エコールheart

ecole

です。

e には アクサンテギュ がつきます。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

↑ ブログ村にも

フランス語学校

たくさんの エコールの参加があるようですnote

人気ブログランキングへ

がんばれ ピカピカの1年生sweat01

jeudi 08 avril 2010

新学期です。

朝はフランス語で

マタン

matinspade

ですsun

長男 一太郎

登校班の班長さんになったらしく

はりきっていますhappy01

出かけようとすると

「あれがない これがない」と

騒ぎ出す

あわてんぼう 二姫・・・wobbly

朝は 待たん(マタン)!!

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

人を待たせないように・・・

がんばれ 二姫sweat01

mercredi 07 avril 2010

滑り台

ルーヴル美術館の前に

夏季限定で できる

遊園地!!

こんな 巨大な滑り台がありました~sign03

Dsc00279

果敢にチャレンジしているのは 三太郎!!!

みんな ひやひや ドキドキで 下で見守りました。

上のほうにも書いてあるように

滑り台は フランス語で

TOBOGGAN

トボゴンspade

たしかに 飛ぼ ゴン! って感じでした。

どんな感じ??sweat01

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

巨大滑り台

がんばった 三太郎sweat01

mardi 06 avril 2010

腰痛

さて、病気ネタがつづきます(^。^;;)

イモウトが 抱っこのしすぎで

腰をやられたそうです。

重たくなったのね~。甥っ子ちゃんsweat02

腰痛は フランス語で

ランバゴspade

lumbago

だそうです。

石井明美の ランバダ を思い出すのは

ワタシだけ??coldsweats01

***使い方***

J’ai un lumbago

ワタシは腰が痛い

*********

痛みで

おんぶなら できるけど

抱っこは難しいって・・・。

そうでしょう。そうでしょうdash

でも、

フランスで おんぶしている人は 見かけないから、

おんぶしていると目立つみたいですよ~sweat02

日本でも 最近は 外では見かけないかもね。

ワタシは 家事をするときは

おんぶひもに ずいぶん お世話になりましたshine

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

抱っこにおんぶに

がんばれ イモウトsweat01

lundi 05 avril 2010

中耳炎

甥っ子が中耳炎を繰り返しているのだそうですsweat02

ワタシも小さい頃

中耳炎に悩まされ

今でも、後遺症が残っているので

ほんと 怖いwobbly

さて、中耳炎はフランス語で

オーティトゥheart

otite

・・・と言うらしいです。

耳の炎症はみんな otite

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

中耳炎に負けず

大きく(オーティトゥ)なれよsign03

がんばれ 甥っ子sweat01

dimanche 04 avril 2010

手すり

甥っ子

手すりにつかまって 歩いてます♪

P1000014

Dvc00017

一生懸命 にぎっていて かわいい♪

さて、

手すりは フランス語で

ドゥ フー

garde-fou

または

ドゥ コー

garde-corps

などというようです。

それぞれ

garde は ガードする とか 保護 と言う意味

fou は 狂人

corps 体

という意味があるそうです。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

しっかり にぎって

安全に・・・。

がんばれ 甥っ子sweat01

 

samedi 03 avril 2010

ブタ・豚・ピッグ

pigはフランス語で

コションspade

cochon

だそうです。

特に食用に去勢したオス豚をさすのだそうです。

ちなみに・・・

truie トリュイ がメス豚

cochonnet コショネ が 子豚

porc ポーフ が 豚肉

豚さんですら、いちいち性で違うのは

さすがフランスcoldsweats02

でも大変ですね。

あ・・・

豚がくしゃみした!

コションdash

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

春は花粉の季節・・・

コションdash

がんばれ ワタシsweat01

vendredi 02 avril 2010

階段

階段・・・は フランス語で

エスカリエspade

escalier

エスカリエーター?(エスカレーター)

・・・と似てるから

覚えやすいですね♪

Dsc00121

モンマルトルの エスカリエ

Dsc00286

ヴェルサイユ宮殿の エスカリエ

どのエスカリエ

雰囲気がいいですねえ^^

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

しっかり登ろう♪エスカリエ

さて、末っ子 三太郎

無事入園式をおえ、

年長組さんになりました。

    人気ブログランキングへ

↑こっちも参加してみたよcherryblossom

がんばれ 三太郎sweat01

jeudi 01 avril 2010

間違える・だます

フランス語の文を聞いていたら

いつものように気になる言葉が・・・(^。^;;)

空耳・空耳・・・^^

とんぺい?

トン平??

だます 裏切る

などと言う意味を持つ

トンペイ

tromper

でした。

辞書のフリガナは トロンペですが、

Rなので、あまりはっきり聞こえませんsweat01

日本では

だますことを

ほらを吹く といいますね。

フランスでは

ラッパ(トランペット)を吹くのかな?

ちなみに ラッパ

trompheart

トロンブ

Rはほとんど聞こえないので

トーンブ とか トホンブ みたいな感じ。

ちなみに トランペット

trompetteheart

トロンペット

これまた ロ は Rなので、はっきり聞こえません。

トンペット みたいな・・・。

se tromper 

間違える という意味にもなりますsad

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

さて、今日は

エープリルフール。

フランスでは ポワソンダブリルpisces

だまされても まちがえても

がんばれ とん平??sweat01

« mars 2010 | Accueil | mai 2010 »

おすすめ

無料ブログはココログ