このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« サイズ | Accueil | お墓 »

vendredi 19 mars 2010

お鍋・キャセロール

お鍋のフランス語は

カスロル

casserole

つづりを見ると

キャセロール・・・

あ!?

★スマイル ホウロウ キャセロール【あす...

よく こんな形のお鍋を

キャセロールと呼びますよね。

でも、シチュー鍋だけじゃなくって

片手の平鍋とかも

casserole

なんですって!!

辞書によると 深型の両手鍋は

マルミット

marmite

だとか?

こちらは マルミットの画像

LE CREUSET マルミット

うーん?????

同じじゃん(@゜▽゜;A

***********

カスロル マルミット

どちらも Rの発音なので

カスホル マフミット

という感じにも聞こえます

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

鍋の区別・・・

よく わかんないけど・・・

がんばれ ワタシ

« サイズ | Accueil | お墓 »

名詞」カテゴリの記事

Commentaires

★ioさんへ
いまいち、両方の違いがわかってません

おしゃれなお鍋だと
料理も楽しくなっちゃいそうですよね♪
うちはガスだけど、
鍋は鉄鍋や、ステンレスの普通のやつです(^。^;;)

キャセロール、耳にしたことはあるけど
こういうお鍋のことなんですね~。

ル・クルーゼのお鍋はかわいいですね~。
憧れなんだけど、IH対応じゃいのでうちでは使えないので残念です。

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

« サイズ | Accueil | お墓 »

おすすめ

無料ブログはココログ