このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« 残念ながら・あいにく | Accueil | ライトアップ・照明 »

lundi 22 février 2010

稲妻・きらめき・エクレア

お菓子のエクレア

語源を聞いてびっくり

eclair

エクレール(フ)

から来ているのだそうです。

意味は 稲妻 きらめき などなど

ウィキペディアを参照

1)表面の割れ目が 稲妻に似ている

2)チョコレートのコーティングが きらりと光る

3)中身が飛び出したりチョコがとけないうちに

  稲妻のように食べないといけない

・・・など様々な説があるとか??

個人的には 3番がおもしろくていいかも?

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

エクレアは 稲妻のように急いで食べましょう。

がんばれ ワタシ

« 残念ながら・あいにく | Accueil | ライトアップ・照明 »

食べ物・料理」カテゴリの記事

語源」カテゴリの記事

Commentaires

おもしろいですね^^
私も3番目が好きだな♪

★ioさんへ
おもしろいですよねえ。
稲妻のように食べるって
どんなんだろう???(笑)

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

« 残念ながら・あいにく | Accueil | ライトアップ・照明 »

おすすめ

無料ブログはココログ