このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« 新幹線 | Accueil | 切符 »

mardi 13 octobre 2009

駅は スタッシオン

以外にも

ガー

gare

という言い方をします。

(辞書によると)

地下鉄の駅が スタッシオン で

鉄道の駅が ガー

・・・らしいです。

TGVに乗るために

東駅

ガー ドゥ レスト

に やってきました。

Dvc00122

朝早くて、まだ 薄暗い中

ゴロゴロ・・・と スーツケースをひいて

ガーデレスト に 向かいます。

フランスの駅って

改札がないんですねえ。

ホームに入り放題??

でも、ちゃんと 乗る前に 切符を機械に通しておかないと

車掌さんが点検にきて

罰金なんだそうですよ。

ぜんぶ 弟くんが 手続きしてくれたので、

何にもしてませんが(^。^;;)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

ありがとう 弟くん!

がんばれ 弟くん

« 新幹線 | Accueil | 切符 »

名詞」カテゴリの記事

Commentaires

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

おすすめ

無料ブログはココログ