このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« 水をください(ボトルで) | Accueil | 紙 »

lundi 07 septembre 2009

水をください(コップで)

昨日の記事のつづきです。

ボトルの水ではなく、

レストランなどで コップで水をもらいたいときは

ドゥロー スィル ヴ プレ

と頼むそうですbar

なかなか 覚えにくい うちの両親に

「いい? ドロ! 泥よ!!」と

説明する わが妹。

しかし、数日後には

え・・・と

ドブ スィル ヴ プレ だったっけ????

なんだか、違う言葉に変換されていた うちの両親でした。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

「どぶ」 ではなく 「どろ」ですよ!

気持ちはわかるけど・・・。

がんばれ 両親sweat01

« 水をください(ボトルで) | Accueil | 紙 »

空耳フレーズ」カテゴリの記事

頼む」カテゴリの記事

食べ物・料理」カテゴリの記事

Commentaires

ドゥロー スィル ブ プレ!
泥、覚えました☆

同じ水でもグラス入りとボトル入りでた全然ちがう単語になんですね。

★ioさんへ
本当ですね。
ぜんぜんちがう・・・。
泥。覚えられました??
イタリア語では水はなんだろう???

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

« 水をください(ボトルで) | Accueil | 紙 »

おすすめ

無料ブログはココログ