このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« 8月 | Accueil | はちみつ »

dimanche 02 août 2009

フレンチトースト

フレンチトースト

って いかにも

フランスの パン って感じですが、

フランス人の弟くんは なんのこと???って

感じだったようです(^。^;;)

意外ですねえcoldsweats02

フランス語では

パン ペルデュ

Panperdu

うーん。美味しそう♪

有名なこちらのお店のパンで

作ったのものだそうですshinedownwardleft

ボワラーヌ

ここのお店のパンで パン・ペルデュ を作ると

甥っ子ちゃんも よく食べるとか??

ペルデュって なくす って意味でしたよね。

だめになった・・・捨てる・・・みたいな意味もあるから、

だめになったパンを

美味しく再生するって感じでしょうか??

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

しかし なんて グルメな 甥っ子!!

がんばれ 甥っ子sweat01

« 8月 | Accueil | はちみつ »

食べ物・料理」カテゴリの記事

Commentaires

へぇーフランス語でもそういうのかと思ってました。ふむふむ・・・
英語ではFrench breadなので英語をそのまま訳したのでしょうね^^
フランス語では「だめになったパン」なんですね~メモメモ♪勉強になりました。

宗教的なものもあるみたいで、とにかく食材は捨てちゃだめって留学時代に教わりました。
皮も芯も取り除くのはミニマム。
クロワッサンアマンドとかボストックとか、昨日のパンを美味しく仕上げるのも大事なこと。

パンペルデュって、もうパンとは思えないって意味があるんじゃないかって思います。

Quesnelさんへ
英語では、フレンチブレッド!
なーるほどー!
そのまんま訳しちゃったのですね。
フレンチトーストがフランス人に通じないなんて
びっくりでした(@゜▽゜;A

mikikoさんへ
おお!
パティシエールさんの貴重なご意見、ありがとうございました!
勉強になりますっ♪
食材は捨てない。
大事な心がけですね。
すばらしい!

ペルデュの意味、そういう事なんでしょうねー
なんだか納得できました!ありがとうございます
実際フレンチトーストにしちゃえば古いパンでもとっても美味しく頂けますものねw
今回もありがとうございましたー

twiggyさんへ
納得いただけましたか??
嬉しいです♪
フレンチトースト大好きでした。
固くなっても美味しくやわらかく
変身しますものね。
ああ・・・食べたくなってきた(@゜▽゜;A

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

« 8月 | Accueil | はちみつ »

おすすめ

無料ブログはココログ