このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

« りんご | Accueil | お誕生日おめでとう »

vendredi 15 mai 2009

じゃがいも

りんごは

ポム

・・・という話をしましたが、

なんとなんと、

じゃがいもも

ポム

本当は

ポム ドゥ テール

でも、

料理用語などに使うときは

ポム

と略して呼ぶらしいです。

一緒でよいのか???sweat01

だから これは

Pommesfrites

フライドポテトは

ポム フリットゥ

えー! じゃあ・・・

りんごの 揚げ物は???

・・・って

そんなの ないか(^。^;;)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

りんご と じゃがいも

ごっちゃにされても

がんばれ ポムsweat01

« りんご | Accueil | お誕生日おめでとう »

食べ物・料理」カテゴリの記事

Commentaires

リンゴとジャガイモってフランスでは確立された食材だから、調理方法とかレシピ名で混同することってないんですね。
フランス語って、単語の数が日本語に比べて極端に少なくて、ひとつの単語に意味がいっぱい含まれてるんです。
だから前後の言葉で意味を解釈するの。
この場合もそういうのに慣れてるからなのかも。
なのでこっちにしては、文章の意味を知るのにかたっぱしから辞書を引かなくてはいけなくなるわけです(-_-;)

mikikoさんへ
なるほどー!!
いつもありがとうございます。
前後の言葉で意味を理解(^。^;;)
難しいモンですね~。
他にもいろいろ同じものありそうですね。

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

« りんご | Accueil | お誕生日おめでとう »

おすすめ

無料ブログはココログ