このblogについて

  • chikoです。よろしく!
    妹の国際結婚により、フランス人の弟とハーフの甥っ子姪っ子ができました♪ (ブログ村へのリンク写真は甥っ子と姪っ子です。ぽちっと応援お願いします!) なんちゃってレッスンブログですので、 「What time is it now? ほったいもいじったな?」のノリです。 ほった ではなく ホワット(ワット) では? いじった ではなく イズイット でしょう? などという細かいご指摘はご容赦願います(^。^;;) ※ フランス語の単語には 女性形 と 男性形 があります。 このblogでは 女性形はハートマーク 男性形はスペードマーク で表してあります。

dimanche 26 janvier 2020

お久しぶりです

気づけば2020年

・・・しかも、一月下旬になってしまっています。

大変お久しぶりになってしまいました。

お久しぶりです。

フランス語で

Ça fait longtemps

サフェ ロンタン

甥っ子姪っ子もすっかり大きくなり、

日本語もぺらぺらしゃべるものですから、

すっかり学習意欲(更新意欲)が 下がっております。

 

すみません。

 

2020年も がんばれワタシ(◎_◎;)

 

vendredi 03 août 2018

ピューレ

フランスからのお土産~♪

トマトのドレッシング

Dsc01475_2

Pulpe_2

横向きですみません(-_-;)

pulpe de TOMATE

トマトピューレ

pulpe パルプ

とは、砕いたもののこと

私のイメージでは、パルプは紙パルプみたいに固形?で

ピューレは、ドロドロとした液状?の感じがするのですが・・・。

ともかく

おいしくいただきました~♪

トマト大好きなワタシ。トマトなら焼いても生でも、パルプでも大好き♪

サラダづくり・・・

がんばれ ワタシ(*´▽`*)

lundi 25 septembre 2017

モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)4

さてさて、2番のサビの部分です!

どうぞ!・・・・最後まで^^

ルソレー ヴィアン ダンセ スーラメー エテルネル
Le soleil vient danser sur la mer éternelle
太陽が果てしない海から踊り来る

メ トゥイニョール セれフレドー
Mais tous ignorent ses reflets d'or

でも、黄金の輝きはすべて無視する


エルマトン スーアンタピドゥルミエール
Elle m'attend sous un tapis de lumière
彼女は光のじゅうたんの下で私を待っている

ラメール マペル
La mer m'appelle
海が私を呼ぶの


モワ ジュヴヴォワ
Moi,je veux voir
私は見たい




デリエール レニュアージュ デ ヌーボー リバージュ
Derriére les nuages,des nouveaux rivages
雲の向こうの 新しい浜辺を




ロリゾンウラメー トゥシュルシェル
L'horizon où la mer touche le ciel
空が海と触れる水平線が

エマペル
Et m'appelle
私を呼ぶの




カッシュアントレザー クトゥーイニョール
Cache un trésor que tous ignorent
誰も知らない宝を隠して

セルヴァン ドゥースモン キスレーブ エムレベル
C'est le vent doucement qui se lève et me révéle
優しい風が私を起こし秘密を明かすの

クジェルドワ ダレラバ
Que j'ai le droit D'aller là-bas
私にはそこに行く権利がある

・・・以上、終わりです!

4回にわたり お付き合いいただいて
ありがとうございました!
Merci

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ ワタシ がんばれ モアナ!!

dimanche 24 septembre 2017

モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)3

モアナ・・・歌詞の続きです(*^^)v

2番から・・・サビまで^^

イルフォ エメ モンイレ ソンニストワー

Il fant aimer mon île et son histoire
私の島と歴史を愛さなければ
プースキ ブロンコー イクロワー
Pour ceux qui veulent encore y croire
まだ信じたい人々のために


ウヴリエールッタン キパス
Oublier le temps qui passe
過ぎた時間は忘れるの



イルフォ エメ モンイレ ソンニストワー
Il faut aimer mon île et son histoire
私の島と歴史を愛さなければ

エ ギャルデ アンコー レスポワー
Et garder encore l'espoir
希望はまだずっと持っている

アンジュー ジュトロブレ マプラース
Un jour je trouverai ma place
ある日私は私の場所を見つけるだろう

ジュプーレギデ、 レランドル プリュグラン
Je peux les guider, les rendre plus grands
私はそれらを導き、もっと大きくしたい



レザコンパニエ、ジュプランドレ ルッタン
Les accompagner, je prendrai le temps
案内したい、時間をかけて




メ セットヴォワ カッシェパンストゥートトルマン
Mais cette voix cachée pense tout autrement
でも この隠れた声は 違う方法を考えてる




ジュヌコンプランパ
Je ne comprends pas
私はわからないの


・・・続く!

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ ワタシ がんばれ モアナ!

lundi 18 septembre 2017

モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)2

前回のつづきでーす
ロリゾン ウラメー トゥッシュルシェル
L'horizon où la mer touche le ciel
空が海に触れる水平線


エマペル
Et m'appelle
私を呼んでいる
カッシュアントレザー クトゥ ジニョール
Cache un trésor que tous ignorent
誰も知らない宝を隠して

セルヴァン ドゥースモン キスレーブ エムレベル
C'est le vent doucement qui se lève et me révéle
優しい風が私を起こし秘密を明かすの
ルブリュドゥロー
Le bleu de l'eau
海の青
シジュパー ジレプリュ ロワン エトゥージュー プリュゾー
Si je pars, j'irai plus loin et toujours plus haut
もし私が出発したら もっと遠くへ もっといつも高く
サビはこんなところでしょうか???
変なところがあったら、教えてくださいね。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ ワタシ(;^ω^)

dimanche 20 août 2017

モアナと伝説の海(フランス語の歌詞)1

やはり、映画を見たら、歌が耳に、心に、残ります。
私と娘は
やはり モアナの歌う歌が一番好き~♪
 
日本語バージョンも素敵でしたが、
フランス語バージョンも探してみました。
どこまでも〜How Far I’ll Go〜
フランス語バージョンは
 
Le bleu lumiére
青い輝き
 

 
 
 
ルブル ドゥ シェル ネパ ルブル ドゥラメール
Le bleu du ciel n'est pas le bleu de la mer
 
空の青は海の青とは違う
 
スブル クモア ジュ プレフェレ
Ce bleu que moi, je préfère 
 
その青は私のお気に入り
 
ソン ヴレモン サヴォア プッコワ
Sans vraiment savoir pourquoi
 
なぜかは全く知らない
 
ジェイムレ タン レステ アマ テール
J'aimerais tant rester fidèle  à ma terre
 
私は、忠実に私の地にとどまりたい
 
ウブリエ ルバン エフェメール
Oublier le vent éphémère
 
はかない風は忘れるの
 
ジェエッセイエ タンドフォワ
J'ai essayé tant de  fois.
 
私はずっと試してきた
 
ジェボーディール 「ジュレスト ジュヌパフティレ パ」
J'ai  beau dire ” je reste, je  n'partirai pas”
 
いくら言っても無駄だった 「私はここにいる。私は行かない。」
 
シャカン ドゥ メ ジェスト シャカン ドゥ メ パ
Chacun de mes gestes, chacun de mes pas
 
行動する度、歩く度、
 
ム ラメネ ソン セシ マルグレ レ プロメス
Me ramène sans cesse, malgré les promesses 
 
止まることなく 私を引き戻す 約束にもかかわらず
 
ヴェ- ス ブル ルミエール
Vers ce bleu lumière
 
青く輝く方へ
・・・長くなったので、サビの部分は
次回へつづく

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

がんばれ ワタシ(;^ω^)
 

mardi 15 août 2017

モアナと伝説の海

遅ればせながら、
「モアナと伝説の海」を観ました~。
 
子どもたちも喜んで見ていました。
海がきれーい!
 
フランス語では、VAIANA??
主人公の名前が違う??

Vaiana

 

アナ雪も エルサ が エルザ だったり
アナが アンナ だったり
ちょっとした違いはありましたが・・・。
なんか、違いすぎるのでは??
久々の更新でした。
がんばれ ワタシ(;・∀・)
 

«Point d'interrogation

おすすめ

無料ブログはココログ